中文博士學位論文結論部分的跨學科和跨文化語類研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩87頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近30年來,學術語篇的語類分析引起了學術界的廣泛興趣,已在應用語言學領域占據重要的一席之地。本領域的研究長期以來以學術論文(research article)為主要研究對象,而篇幅較長的碩、博士學位論文則鮮少有人問津。到目前為止,可供參考的關于博士學位論文的語類模式研究,僅有Bunton(1998,2005)對從香港大學采樣的博士學位論文結論部分的語類結構研究。本論文參考Bunton的研究成果,對15篇科學技術類和15篇人文社科類中文博

2、士學位論文的結論部分進行實證分析,描述了中文博士學位論文結論部分的語類結構,并針對兩種學科大類的論文結論分別構建了語步-步驟(move-step)模型,從中發(fā)現學科差異,再將中文論文結論的模型與Bunton的英文論文結論模型(2005)作比較,發(fā)掘其中的跨文化差異。
   研究結果表明:1)除了兩篇沒有明顯結論部分的論文,其他28篇中文博士學位論文的結論都屬于Bunton定義的“以論文為導向的結論”,并體現了引言重述、鞏固研究空

3、間、應用和啟示、未來研究建議四步合一的結構。2)人文社科類的結論比科學技術類篇幅長,文獻引用略多,標題和小標題的名稱更多樣化。另外,學科差異還展現在四個語步中,兩類學科的結論使用的步驟略有不同:在“鞏固研究空間”語步中,科學技術類結論強調研究方法和成果,而人文社科類強調研究意義和論文不足之處;在“應用和啟示”語步中,科學技術類結論強調應用,而人文社科類強調啟示。3)跨文化差異主要表現為中文人文社科類結論中的第一個語步很少重述在英文結論中

4、頻繁重述的研究目的、問題及假設。在“鞏固研究空間”語步中,中文結論較多地介紹背景信息,很少提及以往研究。此外,中文結論通常以“未來研究建議”語步結尾,而英文的人文社科類結論主要以“應用和啟示”作為最后一個語步。
   通過對中文博士學位論文結論部分的語類結構進行跨學科、跨文化的分析,本論文的研究結果對漢英語篇的對比研究,特別是對中文學術語篇的語類研究有所啟示,同時對增強我國學者的跨學科和跨文化意識有所幫助,以利于他們用英文發(fā)表自

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論