聚焦傳記文學與翻譯藝術――第六屆國際傳記文學學會年會述要_第1頁
已閱讀1頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、1聚焦傳記文學與翻譯藝術――第六屆國際傳記文學學會年會述要國際傳記文學學會由北京大學世界傳記研究中心主任趙白生教授于1999年創(chuàng)建,此前已經在北京、溫哥華、墨爾本、香港和美因茲等地舉辦過年會。2008年第六屆國際傳記文學學會年會在美國夏威夷大學召開,來自世界各地約三百名代表與會,針對會議主題“傳記文學與翻譯藝術”進行了熱烈討論,顯示出不同文化對于傳記與翻譯兩大概念的不同關注和理解。本屆大會從一個側面反映了當前國際學術界傳記研究的進展狀況

2、,主要有三個特點:一、傳記研究跨學科。傳記研究不僅涉及傳統(tǒng)學科,如歷史與文學,還涉及藝術、心理學、人類學、教育學和神學等。二、傳記研究重理論。各種理論為傳記研究提供了有利的解剖刀,使得傳記研究與社會現實聯系得更加緊密。三、“翻譯”概念廣義化:“翻譯”不只是指從一種語言到另一種語言,也指從一種形式到另一種形式?!皌ranslate”不只是語言翻譯,或文化翻譯;將人的一生以各種形式表現在傳記中,也是一種“翻譯”。在他傳研究領域,邁克爾特拉特

3、納的發(fā)言《翻譯的價值:重商經濟論與波卡洪塔斯的種種傳記》從后殖民理論的角度重新審視了關于美國印地安人波卡洪塔斯的傳記文本,考察了白人殖民者如何在傳記的話語文本中利用“翻譯”行為消解印第安人的民族性和民族利益。印第安人波卡洪塔斯生活在17世紀的美國,據說曾經保護過一個白人殖民者,后3改編本》意在解釋晦澀難懂的政治名詞,和事件本身的前因后果,與《在沒有雙塔的影子里》同樣是文化的產物,反映了同樣的作者意圖,因此圖文本的文件形式并不能損害政府文

4、件的嚴肅性,也影響不了讀者對公共政策意圖的理解。阿拉娜貝爾研究了加拿大著名鋼琴演奏家格倫古爾德的傳記對青少年的影響。她比較了傳記《為精益求精而奮斗:格倫古爾德的故事》和以古爾德故事為基礎創(chuàng)作的獲獎傳記小說《大師》兩個文本,認為為青少年寫作的傳記與為成人創(chuàng)作的小說之間有明顯的區(qū)別。兩部作品既利用了成人文學部分的寫作主題和寫作規(guī)范,也拋棄了其部分寫作規(guī)則,從而實現了兒童文學中主人公形象應當如何擴展、如何實現身份認同并質疑民族名人的身份和集體

5、記憶。會議另一個主要議題是自傳研究。提莫西多艾當斯研究了美國人莎拉蘇拉利的自傳《沒有肉的日子》。艾當斯認為,作者希望利用自傳最突出的特點――“展現與掩蓋”――在其中找尋平衡,通過寫作自傳在私密性的生活與公開性的公眾生活之間取得調和,把她在美國、巴基斯坦和英國生活以及家人身陷其中的政治動亂及暴力都糅合在一起。約翰D巴波的發(fā)言《流浪與文化翻譯》細讀了三部流浪他鄉(xiāng)者的學術自傳經典:薩義德的《格格不入》、雷拉阿海默德的《邊界通道》、卡羅斯愛拉的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論