版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、<p> 確保英語教材先進性培養(yǎng)優(yōu)秀專業(yè)人才</p><p> 摘 要:教師要從目前高職實訓課程的普遍弊端切入,以教材《商務翻譯實訓》的編寫及實施為例,了解高職商務英語翻譯實訓教材建設中需注意的問題。要明確目標,歸納技能;制定教材大綱,確定實訓模塊;體現(xiàn)特色,以實踐為主,理論為輔。而在實施過程中,則要注意課堂、教師角色的轉(zhuǎn)變;適時修改、更新內(nèi)容,做到與時俱進;教師與企業(yè)人員結合授課。只有確保了教材內(nèi)
2、容的先進性,才能培養(yǎng)出掌握本專業(yè)先進技術的英才。 </p><p> 關鍵詞:高職商務英語翻譯實訓;教材建設;教材實施 </p><p> 隨著高職教育向以內(nèi)涵建設為主轉(zhuǎn)變,高職院校十分重視實踐實訓課程的建設。但相對于理論課程教學的成熟,實踐實訓課程的開展與實施仍然處于起步階段,所收到的教學效果也不甚理想。究其原因,一是合適的教材仍然是鳳毛麟角,數(shù)量與質(zhì)量遠遠不能滿足課程的需要;二是實
3、訓課程的實施不當。就商務英語翻譯實訓課程而言,主要弊端包括:①范圍窄,只涉及某個領域的實訓環(huán)節(jié);②實訓內(nèi)容與國際貿(mào)易專業(yè)重疊;③忽略語言學習,把重點放在商務業(yè)務上;課程實施欠缺,很多院校把翻譯實訓課程簡單地變成了在實訓室上的理論課堂,沒有充分體現(xiàn)以工作過程為導向的教學方法在實訓課程中的重要作用。因此,我們在進行翻譯實訓教材建設的時候,應該明確目標,避免以上錯誤。下面,以我校教師編寫的教材《商務英語翻譯實訓》為例,探討一下高職商務英語翻譯
4、實訓教材建設的研究與實施。 </p><p> 以下,是《商務英語翻譯實訓》的整體構架。 </p><p> 第一章:日常交際??诠P譯技巧重點:頭銜口筆譯、菜單口筆譯、致詞口譯、景點口筆譯、商標翻譯、產(chǎn)品介紹口譯。詞匯及表達:頭銜及職位的詞匯、烹飪方法及材料的詞匯、致詞的慣用表達、景點介紹的詞匯及表達。文化小貼士:邀請函的格式及用語、日常交際的禮儀。 </p><p
5、> 第二章:商務洽談??诠P譯技巧重點:商品貿(mào)易――商務信函翻譯、合同協(xié)議翻譯、單證翻譯,服務貿(mào)易――招商引資項目翻譯、商務談判口譯、協(xié)議翻譯。詞匯及表達:商品貿(mào)易――商務信函的表達、合同協(xié)議的詞匯及表達、單證的表述,服務貿(mào)易――招商引資項目的表達、投資協(xié)議及合同的表述。文化小貼士:交際技巧、商務談判的過程、商務合同及協(xié)議的格式。 </p><p> 第三章:涉外事務??诠P譯技巧重點:城市簡介口筆譯、組織
6、機構口筆譯、中英文標志口筆譯。詞匯及表達:不同組織機構及學校簡介的表達、地方傳統(tǒng)及習俗的詞匯及表達、常見的中英文標志。文化小貼士:外事禮儀、當?shù)亓曀准盎顒拥南嚓P知識。 </p><p> 第四章:會展??诠P譯技巧重點:邀請函翻譯、公司簡介翻譯、會展接待口譯、展出產(chǎn)品介紹翻譯、記者招待會口譯。詞匯及表達:會展詞匯、公司簡介的詞匯及表達、記者招待會口譯的常用表達、相關產(chǎn)品介紹的詞匯及表達。文化小貼士:填登記表的流程
7、、會展的相關知識。 </p><p> 第五章:商務活動??诠P譯技巧重點:名片翻譯(著重地址翻譯)、世博會介紹口譯、開/閉幕式口譯、項目翻譯。詞匯及表達:活動的相關詞匯及表達。文化小貼士:相關活動的背景知識。 </p><p> 第六章:政府及經(jīng)濟組織的國際會議??诠P譯技巧重點:記憶力練習、口譯筆記、視譯技巧、影子跟讀練習。詞匯及表達:相關的政治經(jīng)濟詞匯。文化小貼士:演講的技巧、參加國
8、際會議的禮儀。 </p><p> 一、教材建設的研究 </p><p> ?。?)明確目標,歸納技能。實訓教學是高職教育的重要組成部分,是培養(yǎng)應用型技能人才必不可缺、不可忽視的環(huán)節(jié),而實訓教材的建設工作是整個高職高專教學改革工作中的重要組成部分。從整體上看,實訓項目應該貫穿于學生學習過程的始終,以實訓體現(xiàn)和檢測理論,又以訓練強調(diào)實踐,使理論與實踐有機結合。從以上的書本構架可以看出,《商
9、務英語翻譯實訓》基于這一高職教學改革的基礎,明確堅持以工作過程為導向的目標。該書優(yōu)化了商務英語專業(yè)翻譯實訓的教學環(huán)節(jié),把高職學生應該掌握及可以掌握的口筆譯技能進行篩選歸納,并通過不同模塊進行合理地重新安排,把學生認為枯燥乏味的翻譯理論課堂變成以學生動手進行翻譯實踐的實訓課堂,檢驗學生理論課程的學習,使高職商務英語翻譯課程真正做到理論與實踐相結合。 </p><p> ?。?)制定教材大綱,確定實訓模塊。從職業(yè)崗位
10、分析入手,按崗位能力需要開發(fā)實訓課程和編寫教材大綱,明確實訓教學的開發(fā)目的、目標、內(nèi)容、格式和學習成果等。邀請相關教師、行業(yè)專家、用人單位等人員討論,集思廣益,列出合適的相關模塊,并圍繞這些模塊的主要內(nèi)容設定情景,進行編寫?!渡虅沼⒄Z翻譯實訓》通過分析綜合各方面意見,根據(jù)高職商務英語專業(yè)學生崗位群的特點來設置實訓項目,以日常交際、商務洽談、涉外事務、會展、政府及經(jīng)濟組織的國際會議等典型領域為項目進行劃分,按流程或行動體系設計模塊,分配口
11、筆譯任務。各實訓環(huán)節(jié)之間,形成科學合理的體系。其項目劃分的多樣性決定了其廣泛的適用性,使用對象可由商務英語專業(yè)學生擴展到應用英語專業(yè)以及所有對翻譯感興趣的學生。除此之外,該實訓教材的項目設置及內(nèi)容多來自于國內(nèi)不同的重大國際性活動,體現(xiàn)出強烈的特色及實用性。 </p><p> ?。?)體現(xiàn)特色,以實踐為主,理論為輔?!渡虅沼⒄Z翻譯實訓》的各項目均來自于不同商務活動場景,涉及范圍廣泛,充分展示了高職商務英語專業(yè)翻譯
12、課程改革的特點。具有以下特色:① 獨創(chuàng)性。多數(shù)高職商務英語專業(yè)實訓的設置只是單純對應某一門課程,只涉及某個領域的實訓環(huán)節(jié),其適用面相對較窄;而且商務英語專業(yè)的實訓與國際貿(mào)易專業(yè)的實訓有所重疊,把重點放在商務業(yè)務上而忽略了英語專業(yè)語言學習的特點。到目前為止,還沒有針對高職商務英語進行翻譯與專業(yè)知識結合的實訓教程?!渡虅沼⒄Z翻譯實訓》作為一門商務英語翻譯的實訓課程,首創(chuàng)商務英語翻譯實訓類教材的先河。②語言、翻譯技巧與專業(yè)領域知識的有機結合。
13、《商務英語翻譯實訓》把翻譯技巧融入實訓環(huán)節(jié)中,把翻譯內(nèi)容與專業(yè)領域相結合,讓學生在動手翻譯的過程中達到了語言、翻譯技巧、專業(yè)領域知識翻譯三者的有機結合,不再是紙上談兵。③遵循學生能力培養(yǎng)的規(guī)律,從簡到難,記憶力訓練、視譯、交傳、同傳等形式多層面訓練,創(chuàng)新采用“三交替”“兩實”“一制”教學模式,校內(nèi)外實訓、課內(nèi)外實訓相結合,口筆譯的實訓內(nèi)容相結合,以任務為驅(qū)動實施實踐教學。 二、教材建設的實施 </p><p&g
14、t; ?。?)課堂、教師角色的轉(zhuǎn)變。實訓課程的實施方式是實訓教材建設中的關鍵一環(huán)。即使實訓教材編寫得再好,如果實施方式不當,也達不到效果。然而,目前很多院校把翻譯實訓課程簡單地變成了在實訓室上的理論課堂,沒有充分體現(xiàn)以工作過程為導向的教學方法在實訓課程中的重要作用。首先,由于實訓課程內(nèi)容的綜合性及彈性加大,教材給教師留有余地也更大。課堂不僅是課程的實施場所,也是進行實踐教育的實驗室。其次,教師的角色應從傳統(tǒng)意義上的知識傳授者轉(zhuǎn)變?yōu)檎n堂的
15、監(jiān)督者,讓學生通過不同的方式來完成實訓項目。以《商務英語翻譯實訓》為例,教材里的每個項目都根據(jù)實際情況設置了項目背景,讓學生通過角色扮演進行口筆譯練習。學生可以2人、3人或4人為一組,把任務具體落實到每位學生,不同的學生對不同領域的崗位要有所了解。等學生稍作練習后,可以邀請一些組別的學生到課堂上演示他們的成果,或者以小組的形式進行檢測。 </p><p> ?。?)教師與企業(yè)人員結合授課。校企結合是高職教育中的一
16、個趨勢,學校通過不同方式與企業(yè)合作,使學生對現(xiàn)實崗位及崗位要求有更真實的了解。教師與企業(yè)專業(yè)技術人員結合是實現(xiàn)高職教材改革的保證。高職教材要求體現(xiàn)實用性、先進性、反映真實工作過程中的實際技術水平,學生學過之后即能上崗操作,并能解決工作中出現(xiàn)的相關技術問題。這樣的教材單靠教師是很難完成,只有教師和生產(chǎn)一線中的實踐管理豐富的企業(yè)人員緊密協(xié)作才能完成。以《商務英語翻譯實訓》為例,當涉及接待或參觀的內(nèi)容時,我們就請來專職企業(yè)翻譯人員來給學生講解
17、與接待或參觀相關的禮儀及注意事項。 </p><p> (3)適時修改、更新內(nèi)容,做到與時俱進。高職教材的顯著特點是其適應性及發(fā)展性。教材的開發(fā)要從學生可持續(xù)發(fā)展的角度出發(fā),能夠適應學生個體發(fā)展的需要,同時也要適應當?shù)厣鐣?jīng)濟發(fā)展的要求,這就要求我們關注行業(yè)發(fā)展,適當反映新技術。尤其是高職教材更加不能十年不變,我們必須根據(jù)社會經(jīng)濟發(fā)展的需求,將行業(yè)內(nèi)的最新動態(tài)及有價值的成果引入教材。在教材開發(fā)過程中,堅持摒棄過
18、時的內(nèi)容,吸納有關新知識、新工藝、新技術的信息,力求教材內(nèi)容與行業(yè)技術發(fā)展同步。 </p><p> 同時,我們必須從已經(jīng)試用過此實訓教材的學生和教師中獲得反饋信息。教材開發(fā)反饋和修改過程要注意對教師、學生意見的收集。學生的信息反饋包括:教材內(nèi)容講解清楚與否,例子典型與否,是否易懂,興趣性是否強,是否適合學生的水平,學習后學生能否獲得行業(yè)認可的能力等等;教師的反饋包括:材料實用性是否強,是否易于備課,能否激發(fā)學
19、生學習興趣,有何改進建議等。 </p><p> 只有確保了教材內(nèi)容的先進性,才能培養(yǎng)出掌握本專業(yè)先進技術的英才。如此一來,在提升教材實用價值的同時,還有利于保持實訓教材的生命力。 </p><p><b> 參考文獻: </b></p><p> [1]劉宏,王曉芳.基于工作過程的高職教材開發(fā)[J].企業(yè)導報, </p>
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 改革服裝專業(yè)教學模式 培養(yǎng)優(yōu)秀專業(yè)人才
- 英語師范專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 英語師范專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 英語專業(yè)人才培養(yǎng)要素探析
- 應用英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 旅游英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 2011級英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 邯鄲學院英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案2018版
- 專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 邯鄲學院英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 物流專業(yè)人才的培養(yǎng)
- +++++專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案2018版
- 英語專業(yè)雙學位專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 物流專業(yè)人才的培養(yǎng)
- ####專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 外語系英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- xxxx專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 某專業(yè)人才培養(yǎng)方案
評論
0/150
提交評論