版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2018華中科技大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考華中科技大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試大綱《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試大綱科目代碼(科目代碼(357)一一考試目的考試目的《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。二、考試性質(zhì)及范圍:二、考試性質(zhì)及范圍:本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚?/p>
2、的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的外語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能。三、三、考試基本要求考試基本要求1.具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。2.具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功。3.具備較強(qiáng)的英漢漢英轉(zhuǎn)換能力。四、考試形式考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“試卷構(gòu)成一覽表”。五、考試內(nèi)容:五、考試內(nèi)容:本考試包括二
3、個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和英漢互譯。總分150分。I.詞語(yǔ)翻譯詞語(yǔ)翻譯1.考試要求考試要求要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語(yǔ)或?qū)S忻~。2.題型題型要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢英術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ)。漢英文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分??荚嚂r(shí)間為60分鐘。II.英漢互譯英漢互譯1.考試要求考試要求要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的社五、考試內(nèi)容:五、考試內(nèi)容:本考試包括二個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和外漢互譯。
4、總分150分。I.I.詞語(yǔ)翻譯詞語(yǔ)翻譯1.1.考試要求考試要求要求考生準(zhǔn)確翻譯中外文術(shù)語(yǔ)或?qū)S忻~。2.2.題型題型要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢外術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ)。漢外文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分。考試時(shí)間為60分鐘。II.II.外漢互譯外漢互譯1.1.考試要求考試要求要求應(yīng)試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國(guó)和目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、
5、表達(dá)基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;外譯漢速度每小時(shí)250350個(gè)外語(yǔ)單詞,漢譯外速度每小時(shí)150250個(gè)漢字。2.2.題型題型要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,外譯漢為250350個(gè)單詞,漢譯外為150250個(gè)漢字,各占60分,總分150分??荚嚂r(shí)間為180分鐘?!禭語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表序號(hào)序號(hào)題型題量分值分值時(shí)間(分鐘)時(shí)間(分鐘)外譯漢15個(gè)外文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~15301詞語(yǔ)翻譯漢譯外15個(gè)中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2019華中科技大學(xué)考試大綱357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
- 2019華中科技大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)616基礎(chǔ)英語(yǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)617基礎(chǔ)德語(yǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)618基礎(chǔ)日語(yǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)船舶力學(xué)基礎(chǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)820力學(xué)基礎(chǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)211 翻譯碩士英語(yǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)240英語(yǔ)(單獨(dú)考試)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)818《船舶力學(xué)基礎(chǔ)》考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)433 稅務(wù)專業(yè)基礎(chǔ)考試大綱
- 2019華中科技大學(xué)616基礎(chǔ)英語(yǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)244法語(yǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)611公法考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)243德語(yǔ)考試大綱
- 2019華中科技大學(xué)考試大綱211 翻譯碩士英語(yǔ)
- 2019華中科技大學(xué)616基礎(chǔ)英語(yǔ)考試大綱
- 2018華中科技大學(xué)245《英語(yǔ)》(二外)考試大綱
- 2019華中科技大學(xué)考試大綱245英語(yǔ)
- 2018華中科技大學(xué)856私法考試大綱
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論