版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、第1頁,共2頁20192019年寧波大學碩士研究生招生考試復(fù)試科目考年寧波大學碩士研究生招生考試復(fù)試科目考試大綱科目名稱科目名稱:翻譯理論基礎(chǔ)翻譯理論基礎(chǔ)一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)(一)試卷滿分及考試時間(一)試卷滿分及考試時間本試卷滿分為100分,考試時間為180分鐘。(二)答題方式(二)答題方式答題方式為閉卷、筆試。(三)試卷題型結(jié)構(gòu)(三)試卷題型結(jié)構(gòu)翻譯理論簡答題2題英譯漢、漢譯英兩部分英譯漢短文節(jié)選、題量200
2、300詞;漢譯英短文節(jié)選、題量共200300漢字。二、考查目標(復(fù)習要求)二、考查目標(復(fù)習要求)《翻譯理論與實踐》包括翻譯理論知識和翻譯實踐兩部分,重點考察考生對中外翻譯理論流派和主要翻譯概念的理解與認知,以及英漢漢英雙向翻譯實踐能力。中文簡答題用中文回答,英文簡答題用英文作答,考察學生中英文學術(shù)表達的規(guī)范性和準確性。短文節(jié)選一般為現(xiàn)代文體,涉及描寫敘述、分析論證、感性抒情等體裁,避免單純應(yīng)用性和過于專業(yè)技術(shù)性的體裁文本。三、考查范圍
3、或考試內(nèi)容概要三、考查范圍或考試內(nèi)容概要第一部分第一部分翻譯學基本概念翻譯學基本概念第一單元翻譯的定義第二單元翻譯的過程第三單元譯者能力第二部分第二部分翻譯批評理論翻譯批評理論第一單元翻譯批評模式第二單元翻譯批評要素第三部分第三部分翻譯理論精粹翻譯理論精粹第一單元西方翻譯流派的范式更迭第二單元中國翻譯傳統(tǒng)第2頁,共2頁第三單元當代翻譯學熱點問題第四部分第四部分文學翻譯名篇文學翻譯名篇參考教材或主要參考書參考教材或主要參考書:不指定參考書
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 寧波大學2019年復(fù)試考試大綱翻譯理論基礎(chǔ)
- 2019寧波大學357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2019寧波大學翻譯實踐考試大綱
- 2019寧波大學354漢語基礎(chǔ)考試大綱
- 2019寧波大學963設(shè)計基礎(chǔ)考試大綱
- 2019寧波大學891理論力學考試大綱
- 2019寧波大學662基礎(chǔ)日語考試大綱
- 2019寧波大學933理論力學考試大綱
- 寧波大學2019年考試大綱357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2019寧波大學744農(nóng)學基礎(chǔ)化學考試大綱
- 寧波大學2019年考試大綱662基礎(chǔ)日語
- 2019寧波大學基礎(chǔ)心理學考試大綱
- 寧波大學2019年考試大綱661基礎(chǔ)英語
- 2019寧波大學964設(shè)計理論考試大綱
- 2019寧波大學861翻譯與漢語考試大綱
- 寧波大學2019年考試大綱891理論力學
- 2019寧波大學661基礎(chǔ)英語考試大綱
- 2019寧波大學434國際商務(wù)基礎(chǔ)考試大綱
- 2019寧波大學復(fù)試科目考試大綱-理論力學
- 2019寧波大學743農(nóng)學基礎(chǔ)數(shù)學考試大綱
評論
0/150
提交評論