2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩117頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本篇是一篇筆譯實踐報告。實踐報告的翻譯文本由五份中外合作辦學(xué)協(xié)議書、一份教育保證協(xié)議及兩個諒解備忘錄構(gòu)成。所有的文本來源于作者的工作實踐,由于其真實性,為了保護合作雙方,名字部分需做保密處理。通過筆譯八篇法律文書,本文分析中外合作辦學(xué)協(xié)議書及備忘錄的文體特點結(jié)合案例分析,探討了在滿足功能對等要求下如何翻譯法律語言,在目的語讀者的視角下,如何既盡量保持原文的形式特點,也保持原文的語氣特點及功能對等。功能對等理論是本次翻譯實踐的總向?qū)?,其?/p>

2、導(dǎo)作用使中外合作辦學(xué)協(xié)議書及備忘錄的翻譯更貼合合作雙方的意圖,積極推動了中外合作辦學(xué)的發(fā)展。
  實踐報告主要分為四個部分:第一章是翻譯文本介紹,介紹了文本的來源、文體特點以及翻譯任務(wù)的背景和意義。第二章是翻譯過程的描述,談到了譯前準(zhǔn)備,翻譯步驟,以及質(zhì)量控制。第三章是案例分析,結(jié)合文本的詞匯、句法及語篇三方面特點,通過理論指導(dǎo)及具體案例,總結(jié)出常用的翻譯表達。第四章對翻譯過程中作者的收獲和發(fā)現(xiàn)自身的不足做了總結(jié)。通過這次實踐,對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論