2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩255頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在此報(bào)告中,筆者以2014年4月24日--30日在2014青島世界園藝博覽會(huì)展館講解口譯實(shí)踐為例,對(duì)口譯中遇到的一些問題進(jìn)行整理,結(jié)合自身實(shí)踐進(jìn)行總結(jié)分析,以期更好地完成口譯任務(wù)。由于世園會(huì)的屆時(shí)性,在此期間的口譯實(shí)踐是結(jié)合具體展館講解展開的,其中涉及海洋、歷史文化、花卉等方面的知識(shí),因此本次實(shí)踐又具有一定的特殊性,希望為日后的導(dǎo)游口譯研究提供參考。
  本篇實(shí)踐報(bào)告分為四章。第一部分,筆者介紹世界園藝博覽會(huì)以及2014青島世界園

2、藝博覽會(huì)的特點(diǎn),講解口譯的本質(zhì)和工作要求,同時(shí)介紹委托方要求。第二章是具體的實(shí)踐開展過程,包括譯前準(zhǔn)備、口譯進(jìn)行階段和譯后評(píng)價(jià)三方面。其中筆者重點(diǎn)介紹譯前準(zhǔn)備:平行文本的選擇與分析、專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)備、相關(guān)翻譯理論的準(zhǔn)備、主題知識(shí)的準(zhǔn)備、了解口譯服務(wù)對(duì)象、突發(fā)事件應(yīng)急預(yù)案。第三部分“世園會(huì)展館講解口譯案例分析”是本篇實(shí)踐報(bào)告的重點(diǎn)。筆者根據(jù)實(shí)踐中遇到的難點(diǎn)進(jìn)行分析,分別從口譯信息接收、分析、輸出階段遇到的難點(diǎn)和應(yīng)對(duì)措施展開論述。具體包括:講

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論