版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、近年來,隨著我國市場經(jīng)濟的不斷發(fā)展和改革開放的不斷深入,國際商務(wù)合同的翻譯也日益成為國際貿(mào)易中不可缺少的支柱環(huán)節(jié),如何準確的翻譯出原文本的條款至關(guān)重要,同時也成為避免合同雙方合法權(quán)利不受侵犯的重要保障。本翻譯項目選取的是BottlingandLicenseAgreement(《灌裝許可協(xié)議》)作為翻譯材料。屬于經(jīng)貿(mào)協(xié)議中的授權(quán)許可協(xié)議,由美國添酷公司擬定出英文版本。協(xié)議中有條款29條,總計10,172字。內(nèi)容詳細,囊括了生產(chǎn)及授權(quán)許可的
2、各個方面,主要包括灌裝授權(quán)、配方授權(quán)、商標授權(quán)和區(qū)域范圍內(nèi)的產(chǎn)品銷售和推廣等幾個方面。這是一份綜合性的商務(wù)合同,涵蓋了灌裝協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議和經(jīng)銷協(xié)議三種不同類型的法律協(xié)議。
譯者在準備翻譯項目之前對于基本的法律法規(guī)和商務(wù)條款都做了一定的了解,為翻譯實踐打下基礎(chǔ)。本篇翻譯報告首先闡述了商務(wù)合同的特點,然后介紹商務(wù)合同翻譯的三個基本原則,即準確原則、專業(yè)原則和循例原則。以這三個基本原則作為翻譯的主要指導(dǎo)原則。其次,報告中重點分析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《裝瓶及許可協(xié)議》翻譯報告.pdf
- 《技術(shù)許可協(xié)議》英漢翻譯的反思性報告.pdf
- 協(xié)議翻譯實踐報告.pdf
- 攝影作品許可協(xié)議
- microsoft 軟件許可協(xié)議
- 短信許可協(xié)議doc
- 專利使用許可協(xié)議
- 獨家授權(quán)許可協(xié)議
- 商標使用許可協(xié)議
- 商標使用許可協(xié)議
- 《采購主協(xié)議》翻譯實踐報告.pdf
- 《服務(wù)協(xié)議模板》翻譯實踐報告.pdf
- 英文合同普通條款解析——A123與IHI公司簽訂的《技術(shù)許可協(xié)議》翻譯報告.pdf
- 商務(wù)協(xié)議漢譯實踐報告——以《商業(yè)代理協(xié)議》和《技術(shù)許可和技術(shù)協(xié)助協(xié)議》為例.pdf
- 《股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議》翻譯實踐報告.pdf
- 《貸款協(xié)議》及《銀行交易服務(wù)協(xié)議》翻譯實踐報告.pdf
- 灌裝閥與灌裝缸設(shè)計畢業(yè)設(shè)計報告.docx
- 專利許可使用協(xié)議
- 商標和商號許可協(xié)議
- 圖片許可使用協(xié)議
評論
0/150
提交評論