版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、武漢科技大學碩士學位論文《武林外傳》中言語幽默的語言選擇和語言順應(yīng)姓名:李俊平申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應(yīng)用語言學指導教師:劉東霞20110529第1 I 頁 武漢科技大學碩士學位論文A b s t r a c tN i e t z s c h e ,af a m o u sG e r m a n p h i l o s o p h e r , s a i dt h a th u m o r i se s s e n t i
2、a lt oh u m a n l i f ea n ds h o u l d b ee n j o y e d o f t e n .T a l k i n go f h u m o r , s o m e t h i n g j o y f u la n d a m u s i n g m a y n a t u r a l l yc o m ei n t oo u r m i n d .M o r e o v e r , h u
3、m o rs y m b o l i z e sp e r s o n a lw i t ,g l a m o u ra n d l e a r n i n g .A l l a l o n g ,s c h o l a r s a n d r e s e a r c h e r sh a v e b e e n p a y i n g c l o s e a t t e n t i o n t oi tf r o m d i f f
4、e r e n t p e r s p e c t i v e s ,s u c ha sp h y s i o l o g y , p s y c h o l o g y , s o c i o l o g y , p h i l o s o p h y , a n dl i n g u i s t i c s ,e t c .R e c e n t l y , h u m o rh a sb e e ne s p e c i a l
5、 l yd i s c u s s e di nt h ef i l e d o f p r a g m a t i c sb y m a n y r e s e a r c h e r s .H o w e v e r , t h e r ea r es t i l ls h o r to f c o m p r e h e n s i v es t u d i e s o n h u m o r , b e c a u s e h
6、u m o r u s i n g i sc l o s e l yc o n n e c t e d w i n lc o g n i t i v e ,s o c i a la n d c u l t u r a l f a c t o r s .A s a m e a n s o f a m u s e m e n t ,h u m o r i sa l s ou s u a l l y u t i l i z e da sa p
7、 r i m a r y e l e m e n t i ns i t u a t i o nc o m e d i e s .A m o n g t h e m ,t h e t e l e p l a y M y O w n S w o r d s m a n i se x t r e m e l ys u c c e s s f u la n d k n o w n a sa C h i n e s e - s t y l e F
8、 r i e n d s ,a nA m e r i c a ns i t c o m ,o n eo f t h e m o s ti n f l u e n t i a l s i t c o m si nt h ew o r l d .H u m o r o u se l e m e n t sa r ew i d e l ya v a i l a b l ei n t h i ss i t c o m .A sa s i t c
9、 o mo f o u r t i m e ,i th a sb e e na c c e p t e da n de n j o y e d b yt h ea u d i e n c es i n c ei t sf i r s ts h o w o nC C T V 8 i n2 0 0 6 .S u b s e q u e n t l y ,c o u n t l e s sc u l t u r a l p r o d u c
10、 t sd e r i v ef r o mi t , i n c l u d i n gt h er e l a t e db o o k ,d r a m a ,a n i m e ,c o m i c ,g a m e a n d m o v i e o f t h es a m e n a n l e .I n v i e w o f i t sp o p u l a r i t y , i t i sn e c e s s a
11、 r y t od o r e s e a r c h i n t oi t .V e r s c h e r e n d e e m sp r a g m a t i c s 曬a f u n c t i o n a lp e r s p e c t i v e o n a n y a s p e c to f l a n g u a g e .a(chǎn) n d a na p p r o a c ht o l a n g u a g et
12、a k i n gi n t o c o n s i d e r a t i o nt h ef u l l c o m p l e x i t yo fc o g n i t i v e ,s o c i a la n dc u l t u r a lf u n c t i o n i n g .A c c o r d i n g t oh i sA d a p t a t i o n T h e o r y , a n y g i
13、v e n l i n g u i s t i c p h e n o m e n o n i sad y n a m i cp r o c e s so f c h o i c e - m a k i n gw h i c hi ss e r v e db yt h ei n t e r a d a p t a t i o nb e t w e e ns t r u c t u r a lo b j e c t sa n d c o
14、n t e x t u a lc o r r e l a t e s .T h et h e s i sa t t e m p t s t oc o n d u c t a t e n t a t i v e r e s e a r c h o n v e r b a lh u m o r i nt h es i t c o mf r o m t h ep e r s p e c t i v eo f i t i no r d e rt
15、 oe x p l o r et h ec h o i c e s o f v e r b a lh u m o ra n d t h eu n d e r l y i n g f a c t o r so f t h el i n g u i s t i cc h o i c e s ,c o n c r e t e l y , w h a t c h o i c e sa n d s t r a t e g i e sa r em
16、a d e b yc o m m u n i c a t o r si np r o c e s so f p r o d u c i n gh u m o r , a n d w h a tt h e y t r yt o a d a p t t o w h e nm a k i n g c h o i c e s .U n d e rt h eg u i d a n c e o ft h i s t h e o r y , v e
17、r b a lh u m o rC a nb ed e l i n e a t e da sap r o d u c to fad y n a m i cp r o c e s s i nw h i c h l a n g u a g eU S e rm a k e s l i n g u i s t i cc h o i c e s b ya d a p t i n g t o a n d u t i l i z i n gs o m
18、 el i n g u i s t i ca n d /o re x t r a - l i n g u i s t i cf a c t o r s .L i n g u i s t i cf a c t o r sr e f e r t o l i n g u i s t i c ‘f o r ma n dl i n g u i s t i cs t r a t e g y .O n t h eo t h e rh a n d ,h
19、 u m o r i st h ep r o d u c t o f t h ea d a p t a t i o n t oe x t r a - l i n g u i s t i cf a c t o r s o r c o m m u n i c a t i v ec o n t e x t ,i n c l u d i n gl a n g u a g eu s e r s ,a n dt h e i rp h y s i c
20、 a l ,s o c i a l a n dm e n t a l w o r l d .T h r o u g h a d e t a i l e da n a l y s i so f v e r b a lh u m o r i n M y O w n S w o r d s m a n f r o m t h ep e r s p e c t i v eo f A d a p t a t i o nT h e o r y ,
21、t h et h e s i sc o u l d s e r v e 雒a p r a c t i c a la p p l i c a t i o no f A d a p t a t i o nT h e o r y ,e s p e c i a l l yo n t h eC h i n e s e c o r p u s ,a n di te x a m i n e sa n dp r o v e sa g a i n t h
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《武林外傳》中幽默語言研究.pdf
- 《武林外傳》言語幽默研究.pdf
- 從語言學視角論情景喜劇《武林外傳》的言語幽默.pdf
- 語言模因視角下中國情景喜劇的言語幽默研究——以《武林外傳》為例.pdf
- 中國情景喜劇武林外傳中的幽默分析——合作原則的違反和幽默的產(chǎn)生
- c語言選擇題
- c語言選擇題
- c語言選擇語句題庫
- 語言語境下的幽默語言研究.pdf
- c語言選擇題題庫
- c語言選擇結(jié)構(gòu)試題帶答案
- 外地來滬白領(lǐng)青年的語言選擇.pdf
- 視聽語言選擇題部分一
- 俄語言語幽默的語用研究.pdf
- 語言語境視角下語言變異的幽默效果研究.pdf
- 文化語境與語言選擇--余華小說語言論.pdf
- 幽默言語的多維研究——語言邏輯語用認知
- 再現(xiàn)幽默—論英語言語幽默另類中譯策略.pdf
- 從語用學角度看武林外傳的幽默及意義
- 從語言順應(yīng)到交際順應(yīng)——非言語交際的順應(yīng)論視角研究.pdf
評論
0/150
提交評論