2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在豪藝椰棕制作公司為期一個(gè)月的實(shí)習(xí)期間,譯員的工作主要是工程師在工作中擔(dān)任陪同口譯,如購買設(shè)備、建立實(shí)驗(yàn)室、招聘實(shí)驗(yàn)室人員等工作中,以及在日常生活中擔(dān)當(dāng)陪同口譯,如購買生活用品、協(xié)助公司溝通工程師日程安排、維修家電等等。任務(wù)繁多,譯員必須靈活應(yīng)對不同情境。
  根據(jù)情境不同,譯員必須選擇不同的口譯策略,順應(yīng)論(Theory of Adaptation)認(rèn)為,語言的使用是一種社會行為,應(yīng)與話語意義的研究必須與認(rèn)知、社會和文化等因素結(jié)

2、合起來。口譯的過程中,譯員需要充分理解說話者意圖,選擇合適雙方的語言表達(dá)習(xí)慣,傳遞原語的意義,確保交際雙方順暢無阻的溝通。在順應(yīng)論的指導(dǎo)下,有助于譯員靈活選擇符合語言表達(dá)習(xí)慣的詞語、句子,充分傳達(dá)說話者的意圖和意思,保證工程師和公司之間的良好溝通,并幫助工程師快速適應(yīng)當(dāng)?shù)厣睢1緢?bào)告主要從語言情境、文化情境、社交情境三方面討論譯員如何選擇口譯策略,在順應(yīng)論的指導(dǎo)下實(shí)現(xiàn)順應(yīng),達(dá)到順暢交流的目的。為實(shí)現(xiàn)語言順應(yīng),譯員應(yīng)根據(jù)上下文,使用適當(dāng)?shù)?/p>

3、詞句、調(diào)整句子結(jié)構(gòu)以彌合中英文的差異;為實(shí)現(xiàn)文化順應(yīng),譯員應(yīng)首先尊重口譯對象的文化,克服中馬文化之間障礙;為實(shí)現(xiàn)社交順應(yīng),譯員應(yīng)提高對口譯場合的正式程度、交際雙方的地位、口譯對象心理接受程度等重視程度。
  實(shí)習(xí)任務(wù)要求譯員必須具備良好的語言知識、中英互譯理論、口譯技巧以及對不同情境的分析應(yīng)對能力。在實(shí)習(xí)任務(wù)初期,公司派專業(yè)人員指導(dǎo)譯員的專業(yè)知識、商務(wù)禮儀以及社交技巧,有力地提升譯員綜合素質(zhì)、彌補(bǔ)自身不足。同時(shí),譯員也積極向公司前

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論