2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、CAT-計(jì)算機(jī)輔助翻譯,輔助和提高效率是主題,本文通過翻譯的實(shí)驗(yàn)來證明機(jī)器輔助翻譯在翻譯的譯前準(zhǔn)備的作用,盡管機(jī)器輔助翻譯在對(duì)句子的處理,尤其是稍長(zhǎng)或結(jié)構(gòu)復(fù)雜些的,在譯文的可讀性和準(zhǔn)確性方面存在著問題,但是這種以雙語(yǔ)平行文檔為主的實(shí)驗(yàn)中,很好的轉(zhuǎn)化了句子的劣勢(shì)為用大規(guī)模的庫(kù),使譯者只需花很少的時(shí)間排列詞序。機(jī)器輔助翻譯在此實(shí)驗(yàn)中實(shí)現(xiàn)了“輔助”翻譯的功能,可以在協(xié)調(diào)一致性、效率或簡(jiǎn)化工作量等方面幫助譯員完成翻譯工作。在譯前準(zhǔn)備階段,雙語(yǔ)平

2、行文檔轉(zhuǎn)出為術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù),可以真實(shí)的為譯者所用。
   本文共四章,第一章“引言”、第二章“研究報(bào)告”、第三章“問題與對(duì)策”和第四章“結(jié)語(yǔ)”。為了翻譯實(shí)驗(yàn)的需要,譯程分為三個(gè)部分,即預(yù)翻譯、第一次導(dǎo)入雙語(yǔ)平行文檔后翻譯和第二次導(dǎo)入雙語(yǔ)平行文檔后翻譯。翻譯實(shí)驗(yàn)是通過隨機(jī)選擇一萬(wàn)字的文檔來做翻譯,比較純手工翻譯和使用機(jī)器輔助來翻譯在翻譯速度上的不同來論證機(jī)器是否可以在翻譯中起到“輔助”的作用,并從中提取出“研究報(bào)告”。附件“英譯漢

3、”是實(shí)驗(yàn)的重要組成部分,是英漢翻譯實(shí)踐,涵蓋了重大體育賽事的相關(guān)報(bào)道,例如山地車馬拉松、10公里公路跑、越野跑和100米跨欄等。
   通過翻譯實(shí)驗(yàn),得出機(jī)器輔助翻譯的結(jié)論:借助雅信輔助翻譯系統(tǒng),筆譯翻譯速度較之沒有軟件幫助時(shí)平均提高了88.4%,具體來說,從1小時(shí)平均翻譯376字到764字再到1041字。當(dāng)?shù)诙A段結(jié)束,導(dǎo)入的雙語(yǔ)平行文檔增加了100%~108%,此時(shí)再用機(jī)器輔助翻譯軟件來翻譯,翻譯速度進(jìn)一步提高了36.2%。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論