CI Mock Conference in Interpreter Education and Training.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、西方的口譯研究始于會議口譯的研究,此后經(jīng)歷了半個世紀(jì)的發(fā)展。而中國的口譯研究開始于20世紀(jì),與西方口譯研究相比還有較大差距。無論是最開始的總結(jié)譯員口譯經(jīng)驗還是后來的跨學(xué)科和口譯職業(yè)化研究,其目的都是為了為社會培養(yǎng)更多優(yōu)秀的口譯員,滿足國際交流的需要。
   關(guān)于口譯教學(xué),雖然諸多口譯學(xué)家提倡模擬會議,但是極少研究從模擬會議實踐本身出發(fā),探討其對口譯教學(xué)的意義。本文以中國海洋大學(xué)交替?zhèn)髯g模擬會議為研究對象,指出了以合作學(xué)習(xí)理論為指

2、導(dǎo)的模擬會議在口譯教學(xué)和培訓(xùn)中的優(yōu)點(diǎn)以及該實踐現(xiàn)存的不足之處,進(jìn)而總結(jié)了交替?zhèn)髯g模擬會議對口譯教學(xué)的啟示。該研究從實踐中得出對口譯教學(xué)的啟示,對中國現(xiàn)代口譯教學(xué)有著重要的現(xiàn)實意義。
   文章的結(jié)構(gòu)一共分為七個章節(jié),各部分內(nèi)容概括如下:第一章為引言,介紹了研究背景和研究的現(xiàn)實意義。第二章簡單介紹了情景模擬訓(xùn)練,提出模擬訓(xùn)練能為口譯教學(xué)創(chuàng)造真實的環(huán)境,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)口譯的興趣,提高學(xué)習(xí)效率,而情景模擬訓(xùn)練的一種模式就是模擬會議,引出

3、論文的研究對象。第三章講了中國海洋大學(xué)交替?zhèn)髯g模擬會議的舉行,介紹了該實踐以合作學(xué)習(xí)理論為指導(dǎo),遵循該理論的相關(guān)原則和要求,指出了實踐的可行性,進(jìn)而得出口譯教學(xué)活動應(yīng)該以一定的教學(xué)理論為指導(dǎo),用理論指導(dǎo)實踐。合作學(xué)習(xí)理論的引入為模擬會議應(yīng)用于口譯教學(xué)活動奠定了理論基礎(chǔ)。第四章論述利用模擬會議進(jìn)行口譯教學(xué)和培訓(xùn)的優(yōu)點(diǎn),指出模擬會議是鍛煉學(xué)生綜合能力的有效平臺,是可以且應(yīng)該應(yīng)用于教學(xué)實踐的,論述了模擬會議實踐的可行性。第五章則針對中國海洋大

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論