2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)改革開放以來(lái)社會(huì)的深刻變革,大量的外來(lái)語(yǔ),尤其是受英語(yǔ)的影響而借入的英源性外來(lái)語(yǔ),正以驚人的速度進(jìn)入漢語(yǔ)的詞匯系統(tǒng),并有日漸擴(kuò)大的趨勢(shì)。其中,外來(lái)語(yǔ)借入中的“字母詞現(xiàn)象”(漢語(yǔ)中夾帶外文字母或直接用外文字母來(lái)表達(dá),也包括一部分用漢語(yǔ)拼音自造的縮寫詞)引起了語(yǔ)言學(xué)家的極大關(guān)注和重視。 對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)的研究一直是語(yǔ)言學(xué)研究的重要課題。本文在借鑒以往研究成果的基礎(chǔ)上,透過(guò)字母詞盛行這一社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象,探究了漢語(yǔ)對(duì)待外來(lái)語(yǔ)(尤

2、其是英源性外來(lái)語(yǔ))態(tài)度變化背后的深層原因,以期拓寬外來(lái)語(yǔ)研究的視野范圍,從而更深入的理解和處理外來(lái)語(yǔ)與本國(guó)語(yǔ)的關(guān)系問(wèn)題。 文章分六個(gè)章節(jié)。首先通過(guò)對(duì)外來(lái)語(yǔ)研究的回顧,從漢語(yǔ)借用外來(lái)語(yǔ)方式的轉(zhuǎn)變,即從音借,譯借,混借,轉(zhuǎn)借,再到直接借用的演變?nèi)胧?,由此,不僅可以從借入的外來(lái)語(yǔ)中窺見社會(huì)文化交流的方方面面,還可以通過(guò)語(yǔ)言借用方式的演變來(lái)觀察漢語(yǔ)對(duì)于借入的外來(lái)語(yǔ)的態(tài)度。 文章接著著重探討字母詞現(xiàn)象作為一種直接的外來(lái)語(yǔ)借用方式,

3、論述了它的定義、分類、主要分布領(lǐng)域、特點(diǎn)、對(duì)漢語(yǔ)的影響以及關(guān)于字母詞規(guī)范的原則等。 其次,本文就漢語(yǔ)對(duì)待外來(lái)語(yǔ)的態(tài)度演變做了歷時(shí)的簡(jiǎn)要分析。漢語(yǔ)對(duì)待外來(lái)語(yǔ)的態(tài)度從一貫的排斥,到現(xiàn)在的接受,及至能夠辯證的對(duì)待,經(jīng)歷了一個(gè)歷時(shí)的演變過(guò)程,字母詞現(xiàn)象鮮明的折射了特定階段漢語(yǔ)對(duì)待外來(lái)語(yǔ)的態(tài)度表現(xiàn)。 文末重點(diǎn)剖析了漢語(yǔ)對(duì)待外來(lái)語(yǔ)態(tài)度漸變的社會(huì)、文化、語(yǔ)言以及心理成因。語(yǔ)言與社會(huì)的共變,導(dǎo)致了語(yǔ)言的發(fā)展變化,尤其發(fā)生在政治,經(jīng)濟(jì)以及

4、科技領(lǐng)域的深刻變革,深深的影響著語(yǔ)言的發(fā)展變化,外來(lái)語(yǔ)即是這種影響在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的表現(xiàn)之一,字母詞的大量存在更是與當(dāng)今中國(guó)社會(huì)的巨變有著密切的關(guān)系;由于文化失衡的結(jié)果,英語(yǔ)文化正以其強(qiáng)勢(shì)地位從各個(gè)方面對(duì)漢語(yǔ)施加前所未有的強(qiáng)大影響,導(dǎo)致外來(lái)語(yǔ)及字母詞的涌入及漢語(yǔ)使用者的追捧和推崇;另一方面,基于中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言文明所具有的開放和寬容的特質(zhì),漢語(yǔ)對(duì)于其他語(yǔ)言文明的吸收,大體經(jīng)歷從抗拒排斥到半推半就再到主動(dòng)學(xué)習(xí)的過(guò)程。語(yǔ)言上,由于外來(lái)語(yǔ)本身簡(jiǎn)潔醒目

5、,書寫便利,符合語(yǔ)言使用的經(jīng)濟(jì)原則;同時(shí)具有形象直觀,表現(xiàn)力強(qiáng),含蓄幽默,凸現(xiàn)異域色彩等修辭色彩,并且有利于與國(guó)際接軌等優(yōu)點(diǎn)也使得人們樂(lè)于接受外來(lái)語(yǔ)。在借入的過(guò)程中由于譯名的多樣化,給理解造成困難,于是不加翻譯索性直接借用外來(lái)形式;心理上,隨著人們觀念的開放,尋求新奇,向往異質(zhì)發(fā)達(dá)文化,喜歡多樣化和個(gè)性化的風(fēng)格,追求陌生化的效果??傊?,是當(dāng)今人們趨新、求雅、尚異的社會(huì)心理使然。綜上所述,漢語(yǔ)對(duì)待外來(lái)語(yǔ)態(tài)度的變化是社會(huì)、文化、語(yǔ)言、心理四

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論