版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、I I Il l l U l l I l l l L I U l IY 3 3 8 7 6 6 7分類號(hào)??????.UDC ??????..密級(jí)?公?開??舅秀廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文教育學(xué)著作T h eF I i p p e dC o lI e g eC l a s s r o o m ( C h a p t e r s 2 ,3 )英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告申請(qǐng)人:學(xué) 號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:趙媚2 1 6 0
2、 8 6 7應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)筆譯非文學(xué)翻譯李家春副教授2 0 1 8 年3 月2 2 日摘要摘要本論文以教育學(xué)著作《大學(xué)翻轉(zhuǎn)課堂》為翻譯文本。這本書全面地介紹并剖析了翻轉(zhuǎn)課堂的內(nèi)涵。該文本翻譯有利于國(guó)內(nèi)院校全面了解西方教育理論、促進(jìn)翻轉(zhuǎn)課堂在國(guó)內(nèi)的發(fā)展。本文第一章敘述了原語(yǔ)文本信息以及此次翻譯實(shí)踐的目的和意義。第二章介紹了翻譯實(shí)踐之前的準(zhǔn)備工作。第三章敘述了翻譯進(jìn)程以及譯文審校。第四章是實(shí)踐報(bào)告的主要部分,這一部分主要從英漢語(yǔ)言對(duì)比的角
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 教育學(xué)著作Assessing for Learning(Chapter 1)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作Education and the Social Order(Chapter 3,7,12)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯學(xué)著作Translation as Communication across Languages and Cultures(Chapters 11-13)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作Educate to Innovate-Factors That Influence Innovation英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)著作The Language of Humour(Unit 2 and 3)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作Education and the Social Order(第一、四、十四章)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作A Review of Business--University Collaboration(Chapter4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作Integrating Young Adult Literature Through The Common Core Standards(Chapter 8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作Integrating Young Adult Literature Through the Common Core Standards(Chapter 6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)著作The Dynamics of Language(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 對(duì)比語(yǔ)言學(xué)著作Contrastive Analysis(Chapter3)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游類著作Tourism and Trails (Chapter 2)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)著作assessinglanguageabilityintheclassroom(chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 語(yǔ)言學(xué)著作thehandbookofdiscourseanalysis(chapter3541)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 教育學(xué)論文High Performance Education Fails in Sustainability-英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 科技著作Java-The Legend英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 哲學(xué)著作Women and Human Development(Chapter 3)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游學(xué)術(shù)著作Snow Business:A Study of the International Ski Industry(Chapters 5-6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)著作gravenewworld,theendofglobalization,thereturnofhistory(chapter89)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 對(duì)比語(yǔ)言學(xué)著作Contrastive Analysis(Chapter4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論