翻譯批評(píng)理論系統(tǒng)研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯批評(píng)是應(yīng)用譯學(xué)研究的一個(gè)分支,是連接翻譯理論與實(shí)踐的橋梁,在整個(gè)譯學(xué)研究中起著舉足輕重的作用。經(jīng)過從原始的到自發(fā)甚至自覺的發(fā)展階段,雖然翻譯批評(píng)在實(shí)踐和理論上都已經(jīng)有了長(zhǎng)足的進(jìn)步,這一領(lǐng)域仍存在著一些不盡如人意的地方,翻譯批評(píng)理論還在繼續(xù)完善并且接受實(shí)踐的檢驗(yàn)。在系統(tǒng)分析現(xiàn)有理論體系中合理因素及不足的基礎(chǔ)之上,重點(diǎn)研究翻譯批評(píng)的主體、客體以及方法論的理論整理和分析上面,為更好的進(jìn)行翻譯評(píng)判提供堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。 宏觀化翻譯批評(píng)

2、主體不僅包括作者群而且也囊括了讀者群。除了傳統(tǒng)的批評(píng)家、翻譯家,翻譯教師、客戶、出版人、文化官員以及同事也屬于翻譯批評(píng)的作者。對(duì)于專業(yè)評(píng)論者來說,要滿足道德、理論和知識(shí)三大方面的要求,同時(shí)又要意識(shí)到主客觀影響因素對(duì)其批評(píng)結(jié)果的影響。對(duì)批評(píng)讀者的研究的能夠使得翻譯批評(píng)的功能更加有針對(duì)性的實(shí)現(xiàn)。 翻譯批評(píng)客體經(jīng)歷了由簡(jiǎn)到繁的發(fā)展過程,目前客體理論發(fā)展趨于多元化和動(dòng)態(tài)化。從更加系統(tǒng)的角度,可以將翻譯批評(píng)的客體劃分為宏觀和微觀兩類,從而

3、有利于增強(qiáng)翻譯批評(píng)客體選擇的針對(duì)性。 翻譯批評(píng)方法論中涉及到翻譯批評(píng)的步驟、標(biāo)準(zhǔn)以及具體方法層次選擇。批評(píng)步驟圖展示了翻譯批評(píng)的全過程,有助于批評(píng)者宏觀的理解批評(píng)活動(dòng)。翻譯批評(píng)的標(biāo)準(zhǔn)具有其多元性和確定性的特點(diǎn):對(duì)于批評(píng)這項(xiàng)活動(dòng)來講批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)是多元的,但對(duì)于具體評(píng)論而言標(biāo)準(zhǔn)必須是確定的。翻譯批評(píng)領(lǐng)域存在著許多對(duì)具體方法的論述,所以對(duì)多種方法加以系統(tǒng)分層是很有必要的。方法論選擇要兼顧層面之間的互補(bǔ)性與層面內(nèi)部的靈活性,從而達(dá)到增強(qiáng)理論

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論