版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、大眾文化興起時(shí)間短、發(fā)展快、影響大。我國近年來對(duì)大眾文化的研究也日益增多,翻譯相關(guān)書籍具有一定社會(huì)意義。此次翻譯實(shí)踐材料選自《大眾文化史:更豐富、更迅速、更燦爛》(2004,第一版),該書介紹了近半個(gè)世紀(jì)以來世界各國和地區(qū)大眾文化產(chǎn)生、迅速傳播和相互交融的進(jìn)程。文章內(nèi)容充實(shí)、邏輯嚴(yán)密、語言規(guī)范,具有翻譯價(jià)值。所譯章節(jié)為該書的第二章,主要是對(duì)二戰(zhàn)期間及戰(zhàn)后初期的大眾文化現(xiàn)象進(jìn)行描述及評(píng)論。
本翻譯實(shí)踐報(bào)告分為四個(gè)部分,即翻譯任務(wù)
2、描述、翻譯過程分析、翻譯案例分析和翻譯實(shí)踐總結(jié)。第一部分是翻譯任務(wù)描述,主要有材料來源介紹、作者作品簡(jiǎn)介和選材意義價(jià)值。第二部分是翻譯過程描述,包括譯前閱讀分析原文和查找相關(guān)資料、選擇翻譯策略和輔助工具,初譯時(shí)遇到的難點(diǎn)與解決方法,最后進(jìn)行審讀、潤(rùn)色和定稿。第三部分翻譯案例分析是報(bào)告的重點(diǎn)內(nèi)容,結(jié)合實(shí)踐案例,分析詞匯難點(diǎn)、句法難點(diǎn)和文化難點(diǎn),針對(duì)具體情況運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g技巧,體現(xiàn)翻譯的思路和策略。翻譯實(shí)踐總結(jié)為第四部分,闡述了此次實(shí)踐的心
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 這樣的青春更燦爛
- 更簡(jiǎn)潔,更安全,更精明【外文翻譯】
- 《中國文化史》第二章“生存第一的文化價(jià)值觀”翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 讓森林更綠 讓產(chǎn)業(yè)更興 讓職工更富
- 讓我們的計(jì)算教學(xué)營(yíng)養(yǎng)更豐富些
- 更聰明而不是更辛苦地工作
- 當(dāng)代漢語“更”及“更X”的功能擴(kuò)展研究.pdf
- 2010年上海世博會(huì)(更豐富)-a0chtr
- 科研誠信制度向更實(shí)更細(xì)邁進(jìn)
- 如何讓他對(duì)你更愛更敬
- 更主動(dòng)地發(fā)展,更務(wù)實(shí)地前行 ——2010年度述職報(bào)告
- 電燈更亮了
- 寒更-歌詞
- 網(wǎng)絡(luò)使人們更親近還是更疏遠(yuǎn)(辯題)
- 石聞 多元化讓模特生命更豐富
- 項(xiàng)目文化務(wù)虛務(wù)實(shí)更務(wù)真
- 項(xiàng)目文化務(wù)虛務(wù)實(shí)更務(wù)真
- 更小、更快、更簡(jiǎn)便
- 讓牛仔更環(huán)保
- 如何吃得更聰明
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論