《濟南市人民政府關于加快旅游業(yè)發(fā)展建設國際旅游名城的意見》翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中國國際地位的不斷提高,國際社會了解中國的欲望愈加強烈。為了使世界更好的了解中國,中國各級政府撰寫了相關的政府文件。政府文件作為一種對外宣傳資料,為國際社會了解中國提供了信息。因此,翻譯質(zhì)量的好壞直接影響著中國的形象。但是各國之間文化與思維方式的差異,以及目前較少的關于旅游類外宣資料的翻譯研究,使得該外宣材料的翻譯還存在著一定的問題。筆者希望自己的翻譯實踐可以促進該類文本的翻譯研究。
  本報告基于筆者在北京如文思科技信息咨詢

2、有限公司的實習經(jīng)驗,以《濟南市人民政府關于加快旅游業(yè)發(fā)展建設國際旅游名城的意見》為例,探討了該類外宣材料的翻譯實踐。本報告對任務進行描述,詳細介紹了選題的意義與重要性、翻譯任務的背景、翻譯過程,進行了案例分析,試圖從詞匯、句法及語篇層面研究出外宣材料有效的英譯策略與技巧。
  在奈達功能對等理論的指導下,本報告探討了處理翻譯過程中遇到的新詞、政策類詞匯、四字格詞匯、數(shù)字縮略語、文化負載詞以及冗余詞匯以及大篇幅的平行句結構處理等難點

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論