2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年來,隨著科學技術的發(fā)展,各國之間在科技領域的交流也越加頻繁。書籍作為科學知識傳承最主要的載體之一,對科技知識的傳播起著重要作用。筆者受實習單位委托,將日本原版教材『タンパク質(zhì)精製と取り扱いコツ』(《蛋白質(zhì)精制和處理技巧》)一書譯為中文,擬作為生命科學和技術學院本科生實驗課指導書使用。
  筆者介紹此次翻譯的項目背景和內(nèi)容,重點就科技文的文體特點進行了考察,發(fā)現(xiàn)該書文體特點符合C級科技文體的標準,正式程度較高,規(guī)范性強,且具有句

2、式結(jié)構簡潔,邏輯清晰,標題多等特點。同時,本報告結(jié)合有代表性的案例著重探討了術語、標題和復句三個方面的實踐翻譯方法問題。翻譯術語時,關鍵是解決多義詞、同形異義詞翻譯的準確性和英語詞匯翻譯的規(guī)范性問題;翻譯標題時,合理選用減譯、詞類轉(zhuǎn)換和句型轉(zhuǎn)換可以達到語言精練、形式統(tǒng)一的效果;翻譯復句時,靈活運用順譯和分譯兩種翻譯方法,使譯文符合漢語語言表達習慣。
  該報告中筆者還針對翻譯過程中易出現(xiàn)錯譯、誤譯的情況,剖析了專業(yè)知識不足以及檢索

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論