

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、河南大學(xué)碩士學(xué)位論文英語(yǔ)文學(xué)作品中照應(yīng)分布的認(rèn)知研究姓名:陳曉燕申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:楊朝軍20080401和照應(yīng)語(yǔ)的聯(lián)系性,將競(jìng)爭(zhēng)度和顯著性歸為先行語(yǔ)的顯著性。結(jié)合語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的考慮,我們最終將影響語(yǔ)篇表征的可及性因素歸納為:距離、顯著性和一致性。距離指先行語(yǔ)和照應(yīng)語(yǔ)間隔長(zhǎng)度,它一般用一對(duì)照應(yīng)表達(dá)所跨越的語(yǔ)義單位來(lái)衡量;顯著性是指先行語(yǔ)的凸顯程度,它取決于先行語(yǔ)是否作為話(huà)題出現(xiàn);一致性表示先行語(yǔ)和照應(yīng)語(yǔ)在
2、所表達(dá)的觀點(diǎn)、敘述的事物等方面的聯(lián)系緊密程度,它依賴(lài)先行語(yǔ)是否與照應(yīng)語(yǔ)同處在一個(gè)相同的框架、世界或視角中。我們借用轉(zhuǎn)換生成表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)兩個(gè)概念,把組成篇章的各個(gè)語(yǔ)義單位諸如:小句、句子、段落和章節(jié)歸為篇章的表層結(jié)構(gòu),而這些單位正是衡量一對(duì)照應(yīng)表達(dá)中先行語(yǔ)和照應(yīng)語(yǔ)距離的標(biāo)準(zhǔn)。把艋el用來(lái)衡量先行語(yǔ)顯著性的話(huà)題和衡量一致性的框架和視角歸為語(yǔ)篇的深層結(jié)構(gòu)。通過(guò)對(duì)英語(yǔ)經(jīng)典名作中照應(yīng)表達(dá)在各個(gè)結(jié)構(gòu)的統(tǒng)計(jì)分析,我們得出結(jié)論:一對(duì)照應(yīng)關(guān)系中,先
3、行語(yǔ)和照應(yīng)語(yǔ)跨越的語(yǔ)義單位越大,照應(yīng)語(yǔ)的可及性就越低,使用低可及性標(biāo)識(shí)語(yǔ)的可能性就越大;若先行語(yǔ)是整個(gè)語(yǔ)義單位的話(huà)題,那么照應(yīng)語(yǔ)就相應(yīng)具有較高的可及性,使用高可及性標(biāo)識(shí)語(yǔ)的可能性就越大。一旦發(fā)生話(huà)題轉(zhuǎn)換,照應(yīng)語(yǔ)的可及性就會(huì)降低;至于視角和框架,它們對(duì)照應(yīng)分布的影響呈現(xiàn)與話(huà)題同樣的趨勢(shì)。照應(yīng)分布是上述各個(gè)因素共同作用的結(jié)果,有時(shí)很難分清到底哪個(gè)因素更起決定作用。無(wú)論如何,照應(yīng)分布都遵循著一條主導(dǎo)性原則,那就是:指稱(chēng)對(duì)象的選擇,取決于語(yǔ)篇實(shí)
4、體在大腦中的活躍程度。本文由五章組成,分為三個(gè)部分:綜述部分(第一、二、三章),主體部分(第四章)和結(jié)論部分(第五章)。第一章主要對(duì)照應(yīng)現(xiàn)象和語(yǔ)篇照應(yīng)進(jìn)行了界定,并闡釋了本文的研究目的。第二章是文獻(xiàn)綜述,對(duì)約束理論、新格萊斯理論以及認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中有關(guān)照應(yīng)方面的論述進(jìn)行了回顧和對(duì)照,最終選擇了具有較強(qiáng)解釋力的可及性理論。第三章是理論框架,我們對(duì)可及性理論做出了全面的介紹。本文主體部分即第四章考查了照應(yīng)在英語(yǔ)文學(xué)作品中分布的情況。第五章作為結(jié)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)文學(xué)作品的口吻及其在漢譯中再現(xiàn)
- 英語(yǔ)文學(xué)作品人名背后的語(yǔ)言文化探討
- 文學(xué)作品語(yǔ)言在英語(yǔ)寫(xiě)作中的輸入研究.pdf
- 英語(yǔ)文學(xué)作品中模糊限制語(yǔ)的漢譯探討_25839.pdf
- 文學(xué)作品中漢語(yǔ)量詞名詞超常搭配的認(rèn)知分析.pdf
- 文學(xué)作品
- 文學(xué)作品中的標(biāo)示名研究.pdf
- 語(yǔ)文論文文學(xué)作品中的家庭親情
- 韓語(yǔ)文學(xué)作品:圣母的孩子
- 文學(xué)作品中的俠客形象
- 中韓雙語(yǔ)文學(xué)作品:萵苣姑娘
- 中韓雙語(yǔ)文學(xué)作品:小紅帽
- 張衡文學(xué)作品中的儒道思想研究.pdf
- 文學(xué)作品中的描寫(xiě)和抒情
- 文學(xué)作品中的后母原型探微.pdf
- 隱喻在文學(xué)作品中的運(yùn)用
- 一、文學(xué)作品
- 小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中兒童文學(xué)作品的教學(xué)研究.pdf
- 影視文學(xué)作品在中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中的對(duì)策研究.pdf
- 文學(xué)作品的電影改編研究——以簡(jiǎn)奧斯丁文學(xué)作品為例_12979
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論