目的論指導(dǎo)下的《河西走廊》漢英同傳策略——以《河西走廊》歷史紀(jì)錄片為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩69頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)的崛起,中國(guó)在全球的戰(zhàn)略布局亦有所變化,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平提出的建設(shè)“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的戰(zhàn)略構(gòu)想,讓古老的絲綢之路與河西走廊再次走進(jìn)到人們的視野中。歷史紀(jì)錄片《河西走廊》用文化方式闡述了陸上絲綢之路的重大意義。該片以位于中國(guó)西部的重要通道、絲綢之路的主要干道——河西走廊為對(duì)象,從各個(gè)角度,全方位呈現(xiàn)了在近兩千年的時(shí)間里,河西走廊、河西走廊連接的中國(guó)西部的歷史和文化變遷以及河西走廊在中國(guó)歷史進(jìn)程中所發(fā)揮

2、的獨(dú)特作用和重要影響,凸顯河西走廊的自然、人文魅力和河西走廊在華夏文明歷史長(zhǎng)河中的顯著地位,重新揭示了河西走廊作為國(guó)家經(jīng)略的重要戰(zhàn)略地位;它所昭示的英雄主義精神、和合精神等,既是歷史留下的寶貴財(cái)富,也具有強(qiáng)烈的時(shí)代感,在今天國(guó)家“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想背景下更具現(xiàn)實(shí)意義。
  當(dāng)今的跨文化交際中,同傳發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。用以傳遞文化的紀(jì)錄片內(nèi)容包羅萬(wàn)象,在表達(dá)方面也包含了眾多的漢語(yǔ)特色。本文著重探討了歷史紀(jì)錄片的漢英同傳策略。由于

3、英漢屬于兩種不同的語(yǔ)言,在漢英同傳的過(guò)程中,就有必要將一些隱含的意思或冗余的成分運(yùn)用口譯策略進(jìn)行分析處理,以便用最符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的句子將漢語(yǔ)的意思傳遞給目標(biāo)受眾,提高翻譯的質(zhì)量。本文以德國(guó)功能主義目的論作為理論依據(jù),簡(jiǎn)要闡述其理論內(nèi)容,著重研究漢英同傳策略,對(duì)于口譯過(guò)程中遇到的如詞匯、句型等問(wèn)題,采用直譯、意譯、增譯以及減譯的方法進(jìn)行翻譯,目的就在于以目的論為指導(dǎo)原則提高口譯的質(zhì)量,為今后的漢英同傳譯打下基礎(chǔ)。同傳是一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)的工作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論