版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號:密級:無學(xué)校代碼:10414學(xué)號:2013300015碩士研究生學(xué)位論文碩士研究生學(xué)位論文ReptofTranslationonRegulationsofTianjinCityonthePreventionControlofAtmosphericPollution《天津市大氣污染防治條例》《天津市大氣污染防治條例》的翻譯實踐報告的翻譯實踐報告范莉莉范莉莉院所:外國語學(xué)院導(dǎo)師姓名:李勇忠學(xué)位類別:翻譯碩士專業(yè)領(lǐng)域:筆譯二0一六年六
2、月IAbstractWithChina’sentryintoWTOtherapidprocessofeconomicglobalizationincreasingnumbersoffeignenterprisesareintroducedtoChina.Asthelawsregulationsattachindispensableimptancetostardizingthebehaviofenterprisesganizationsi
3、ndividualsEnglishtranslationoflegaltextsplaysanimptantrolewhichcanpromotethelegalconstructionoflocalregulationsexplainourChineseregulationstofeigners.Consideringthespecificacteristicsofseriousnessexactnessoflegaltextweat
4、tempttomakeasystematicanalysisoftranslatingthelegaltextRegulationsofTianjinCityonthePreventionControlofAtmosphericPollutionfromtheperspectiveofRelevanceThey.Intheprocessofchoosingthetranslationtextwecombinethetheywiththe
5、practiceexplethemeaningoftranslatinglegaltextguidedbyrelevancetheyconcludecertainfeasibletranslationstrategieswhichtosomeextentwillprovidecertainsignificanceflegaltranslatsrelevantscholarsinthefuture.Thesourcetextisthelo
6、calregulationsofTianjinCityaboutairpollutionaimingatpreventingtheatmosphericpollutionofthecitywhichcontributestopromotingthelegalknowledgeaboutatmosphericprotectionactsanimptantroleindecreasingairpollutioninTianjincity.T
7、histhesisconsistsoffivechapters.Chapteroneisintroductionincludingthebackgroundinfmationpurposessignificanceofthisthesis.Itintroducesthecurrentsituationoflegaltranslationillustratesthebenefitssignificanceoflegaltranslatio
8、ngenerally.Chaptertwodescribesthepreparationwkcomposedoftaskpreparationtheypreparationwhichismainlyaboutthepreparationwkbefethetranslation.Theanalysisoflegaltextpresentedinthechapterthreeisfromtheperspectiveoffeaturesofl
9、egaltextprinciplesoflegaltranslationdifficultyinlegaltranslationtranslats’roleinlegaltranslation.Chapterfouriscaseanalysisthecrucialpartwhichexplainsthetranslationstrategiestranslationtheyoflegaltextindetailcombiningwith
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《天津市大氣污染防治條例》的翻譯實踐報告.pdf
- 天津市大氣污染原因分析及防治措施
- 天津市大氣污染原因分析及防治措施
- 天津市水污染防治條例
- 天津市河?xùn)|區(qū)大氣污染狀況及防治措施探析.pdf
- 天津市《鍋爐大氣污染物排放標(biāo)準(zhǔn)》
- 貴州大氣污染防治條例
- 江蘇大氣污染防治條例
- 甘肅大氣污染防治條例
- 山西大氣污染防治條例
- 上海大氣污染防治條例
- 天津市中心城區(qū)大氣污染治理研究.pdf
- 濰坊大氣污染防治條例
- 山西大氣污染防治條例
- 《山東省大氣污染防治條例2016》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 湖北大氣污染防治條例
- 北京大氣污染防治條例
- 海南大氣污染防治條例草案
- 海南大氣污染防治條例草案
- 河北大氣污染防治條例
評論
0/150
提交評論