《臨猗縣公安局信息系統(tǒng)工程委托監(jiān)理合同》翻譯實踐報告_18695.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、AReportontheTranslationoftheInfomationSystemEngineeringSuperVisionContractEntmstedbythePublicSecurityofLinViCountyAThesisSubmittedtoTheSchoolofForeignLanguages&CulturesNingxiaUniVersityInPanialFulfillmentoftheI沁quirement

2、sfortheDegreeofTheMasterofTranslationandInte印retingByLiHaixiaUndertheSupervisionofSeniorTeaCherⅪaoKeyiMay2015摘要本文是一篇信息系統(tǒng)工程委托監(jiān)理合同英譯實踐報告,筆者選取山西省運城市臨猗縣公安局與山西明興信息工程監(jiān)理有限公司簽訂的監(jiān)理合同作為翻譯文本。此文本屬于信息型文本,其主要功能在于傳遞特定信息,它還具有特定的行文規(guī)范及語言特

3、征。因此,筆者以此次翻譯任務(wù)為基礎(chǔ)、以合同的語言特點為前提、以準(zhǔn)確傳遞信息為目的,對此合同翻譯中的措詞進(jìn)行分析,力爭做到用詞準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)和規(guī)范。本文首先介紹本次翻譯任務(wù),然后分析了中英文合同的語言特點。通過分析,筆者發(fā)現(xiàn)中英文合同的語言特點多表現(xiàn)在詞匯方面,這為第四章的監(jiān)理合同譯文措詞分析做好鋪墊。其次,筆者從三個方面描述整個任務(wù)過程。充分的譯前準(zhǔn)備常常是過程實施的重要前奏,在此過程中,筆者先對譯文進(jìn)行理解,在充分理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行初譯,再

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論