已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著全球化的發(fā)展,各國之間的聯(lián)系越來越緊密,文化交流也日益頻繁,翻譯作為促進文化交流的工具發(fā)揮著越來越重要的作用。由于經(jīng)濟的快速發(fā)展,目前應用類文本的翻譯占據(jù)了市場了主流,音樂史這類文本的翻譯受到的關(guān)注較少。翻譯是一種復雜的行為,需要考慮很多因素,包括原文文本、原文讀者、譯文和譯文讀者等,選擇何種翻譯策略才能得到好的譯文?如何選擇翻譯策略?有什么樣的標準?筆者試圖通過此次翻譯實踐報告能找到答案。
文本探討的是霍華德·邁耶·布朗
2、(Howard Mayer Brown)《文藝復興時期的音樂》(Music in the Renaissance)一書中節(jié)選部分的翻譯問題,運用的理論是萊思(K·Reiss)的文本類型理論。萊思文本類型將文本劃分為信息型、表達型、感召型及后來的視聽型文本,不同的文本類型應該采用不同的翻譯方法,通過分析,筆者將翻譯實踐的材料界定在了“信息型”和“表達型”文本之間,其中“信息型”占主導地位。“信息型”文本重在完整準確地傳達原文信息,“表達型
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文藝復興時期的美術(shù)故事翻譯報告
- 淺析論文藝復興時期音樂思想脈絡
- 《文藝復興時期的美術(shù)故事》翻譯報告_110.pdf
- 文藝復興時期意大利教堂建筑
- 意大利文藝復興時期繪畫結(jié)構(gòu)
- 文藝復興時期的教師問題研究.pdf
- 外國美術(shù)史文藝復興時期
- 外國美術(shù)史文藝復興時期
- 文藝復興時期的政治學說
- 文藝復興時期意大利的教育發(fā)展初探
- 文藝復興時期的服飾文化研究.pdf
- 西歐文藝復興時期的女子教育.pdf
- 意大利文藝復興時期的書籍裝幀.pdf
- 文藝復興時期法國民族史學研究.pdf
- 文藝復興時期的油畫構(gòu)造藝術(shù)手法解析
- 英國文藝復興時期的教育_2030.pdf
- 文藝復興時期藝術(shù)家地位研究.pdf
- 文藝復興時期建筑的人文尺度探究.pdf
- 文藝復興時期意大利人的發(fā)展述論.pdf
- 歐洲文藝復興時期繪畫中的女性形象.pdf
評論
0/150
提交評論