版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、自十九世紀(jì)電影誕生以來(lái),名著的電影改編就作為最熱的話(huà)題之一被廣泛關(guān)注和討論著。學(xué)術(shù)界已經(jīng)從考察電影是否真實(shí)呈現(xiàn)了原著轉(zhuǎn)而走到了“關(guān)注原著與電影的多重互文關(guān)系”的層面。本文運(yùn)用的吉拉爾·熱奈特的“跨文本理論”以及五大文本類(lèi)型是他在結(jié)構(gòu)主義框架下,從巴赫金的對(duì)話(huà)理論和克里斯蒂娃的互文性理論發(fā)展而來(lái)的。這一理論的提出使“互文性”最終從語(yǔ)言學(xué)擴(kuò)展到文學(xué)領(lǐng)域。而后的大批學(xué)者更是借助這一理論對(duì)社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等若干層面進(jìn)行了廣泛研究。羅伯特·斯塔姆在
2、《文學(xué)和電影:電影改編理論與實(shí)踐》一書(shū)中簡(jiǎn)略地提出了將熱奈特的理論應(yīng)用于“文學(xué)名著的電影改編”這一課題的建議。本文正是筆者在此基礎(chǔ)上進(jìn)行的探索和印證。
本文選取《了不起的蓋茨比》一書(shū)以及近年來(lái)的三部同名改編電影(分別是1973年、2000年、2013年)為研究對(duì)象,試圖運(yùn)用這一理論,以五大文本類(lèi)型為基本框架,探究電影與原著小說(shuō)之間千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。之所以選擇這部小說(shuō)有以下幾個(gè)主要原因:小說(shuō)表現(xiàn)的主題多樣性和合時(shí)代性為一,在受歡迎
3、程度上,原著與電影相差甚遠(yuǎn)為二;第三,三部電影改編時(shí)間相差較大,這為筆者的分析和對(duì)比時(shí)代背景等方面提供了保障和依據(jù);第四,最新版本的改編電影運(yùn)用了近年來(lái)流行的3D技術(shù),并且在新的社會(huì)大環(huán)境下,新的電影制作者對(duì)原著的理解和闡釋定會(huì)發(fā)生變化。這不但會(huì)為觀眾對(duì)原著的理解添磚加瓦,而且也可表現(xiàn)當(dāng)今社會(huì)的價(jià)值觀和世界觀。
第一章探討小說(shuō)和電影之間的文本間性,參照熱奈特提出的三種互現(xiàn)關(guān)系,分別從“引語(yǔ)、寓意形式、秘而不宣的借鑒”角度出發(fā),
4、對(duì)比并分析這種關(guān)系在電影改編中的重要性。第二章探討副文本性,通過(guò)對(duì)海報(bào)、影評(píng)、獲獎(jiǎng)情況、周邊產(chǎn)品的分析得出,副文本性是影響讀者或觀眾的“優(yōu)越區(qū)域”之一。第三章是從改編者自身的角度出發(fā),研究小說(shuō)和電影之間的評(píng)論關(guān)系,即元文本性。第四章的承文本性主要體現(xiàn)的是時(shí)間性和手段的不同,即不同社會(huì)環(huán)境下電影對(duì)小說(shuō)的不同詮釋?zhuān)喟娪爸g的相互借鑒和影響。最后一章的廣義文本性涉及到了電影的題材和敘事學(xué)并就不同版本的電影進(jìn)行了比較分析。最后經(jīng)過(guò)運(yùn)用分析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文本理論視角下的文學(xué)名著電影改編—了不起的蓋茨比個(gè)案研究
- 世界文學(xué)名著與名著改編電影目錄
- 世界文學(xué)名著改編的經(jīng)典電影100部
- 文學(xué)名著影視改編問(wèn)題研究從四部英美文學(xué)名著談起
- 創(chuàng)造性叛逆:從文學(xué)文本到電影影像——論外國(guó)文學(xué)名著的電影改編
- 創(chuàng)造性叛逆:從文學(xué)文本到電影影像——論外國(guó)文學(xué)名著的電影改編_40570.pdf
- 文學(xué)名著導(dǎo)讀
- 文學(xué)名著比通俗文學(xué)影響更大
- 中國(guó)文學(xué)名著改編類(lèi)國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)研究.pdf
- 文學(xué)名著開(kāi)頭集錦
- 文學(xué)名著導(dǎo)讀1
- 從文本與電影分析了不起的蓋茨比的人物塑造
- 接受美學(xué)視角下《了不起的蓋茨比》漢譯研究
- 世界文學(xué)名著經(jīng)典電影100部
- 結(jié)構(gòu)主義視角下的《了不起的蓋茨比》.pdf
- 了不起的蓋茨比電影劇本
- 《了不起的蓋茨比》文學(xué)五要素分析
- 文學(xué)名著閱讀訓(xùn)練題
- 中考文學(xué)名著知識(shí)整理
- 從文學(xué)文體學(xué)的角度比較風(fēng)格傳遞——了不起的蓋茨比中譯本個(gè)案研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論