2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯心得體會(huì)學(xué)了將近一個(gè)學(xué)期的翻譯,確實(shí)也學(xué)到不少東西,可謂是受益匪淺!翻譯是一門綜合能力要求比較高的學(xué)科,它囊括了全方位的知識和中西文化之間的差異,對你的知識面和文化素養(yǎng)的要求都很高。要有淵博的知識和見聞才可以稱得上能與翻譯挑戰(zhàn),所以努力學(xué)習(xí)各方面知識才會(huì)更好的駕馭它,要想騰云駕霧就得打好基本功!翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,是跨文化跨世紀(jì)跨時(shí)空的智慧之門,它不僅是文化,而且是文明,更是智慧!在這將近一個(gè)學(xué)期的翻譯課上,自己學(xué)有所

2、獲,有了機(jī)會(huì)將自己所學(xué)的理論知識和翻譯實(shí)踐結(jié)合起來。以前的我總以為翻譯課是很容易的,只要積累了足夠的單詞,要翻譯是件很容易的事情。可是當(dāng)我們站在講臺上的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)我們真的想得太過膚淺了。一句簡簡單單的話語,可是當(dāng)我們要表達(dá)的時(shí)候,卻變得錯(cuò)誤百出,面目全非。終于明白:原來站在講臺上也需要勇氣啊和翻譯基礎(chǔ),翻譯并不是將別人的東西簡簡單單的傳達(dá)出來,他需要的是你將別人的東西忠實(shí)于原文,不僅是將別人的東西簡簡單單的發(fā)出來。更多的是講究得體,準(zhǔn)

3、確,自己不能將別人沒有的東西創(chuàng)造出來,一定要盡可能滿足人家原文的風(fēng)采,保持那份原汁原味。例如:Iamtheonewearingpantsinthehouse.YoucannotsaythatathomeIwearmytrousers.Ifyoudosoitisajoke.Youarenothumousbutfoolish.ItmeansthatIaminge.我們都會(huì)犯錯(cuò),這是理所當(dāng)然的??墒怯行╁e(cuò)誤我們不能犯,有時(shí)候也許會(huì)因?yàn)槲覀円粋€(gè)

4、簡簡單單的錯(cuò)誤在那屬于你的世界!歲月的長河,輕飄飄的時(shí)光,美麗的心情,寬闊的胸襟,遼遠(yuǎn)的風(fēng)景,一路上你會(huì)在翻譯的漫漫長路里領(lǐng)略到!見多識廣,走的路長了閱歷經(jīng)驗(yàn)也隨之豐滿了!知識的海洋,智慧的波浪,翻卷著你的向往你的夢想帶你去那個(gè)未知的美好!翻譯就像四季的天空,變化莫測,每時(shí)每刻都在改變著,它是世間萬物的結(jié)晶,是智慧的寫照,是命運(yùn)的方向標(biāo),是靈魂深處的呼喚!相信努力過后,幸?;ㄩ_滿的世界盡收眼底,你會(huì)用心感觸到!07外語系本科3班石濤20

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論