版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、Lesson1ChinaintheMarketPlace市場經(jīng)濟中的中國市場經(jīng)濟中的中國(Excerpts)(摘錄)(摘錄)BarryCoulthurstexaminesthedevelopmentofChina’stradepolicythepresentstateoftheoverseaslinks巴里巴里庫爾塞斯特對中國貿易政策的演變和當前與海外經(jīng)濟往來狀況的研究庫爾塞斯特對中國貿易政策的演變和當前與海外經(jīng)濟往來狀況的研究自從中華
2、人民共和國成立以來,中國對外貿易的模式發(fā)生了巨大的變化。20世紀50年代,中國向蘇聯(lián)和東歐國家出口農(nóng)產(chǎn)品換取制造品和資本設備,用于側重于重工業(yè)發(fā)展所必須的工業(yè)化項目。1958~1959年的“大躍進”最初在工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)上帶來收益,但隨后又導致了嚴重的經(jīng)濟平衡。三年自然災害(19591961)加劇了經(jīng)濟問題,造成19601962年間的國民收入和對外貿易額的減少。20世紀60年代,蘇聯(lián)經(jīng)濟和技術援助撤走,導致了中國與蘇聯(lián)及經(jīng)互會成員國的貿易轉向
3、于日本和西歐國家的貿易。中國對外貿易政策的一貫宗旨是重視與第三世界國家發(fā)展貿易關系?!拔幕蟾锩逼陂g(19661976)工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)一落千丈,交通運輸限制更加嚴重,中國對外貿易的增長再次中斷。TheSinoUSAagreementontraderelationswhichcameintofce(解釋:施行)inFebruary1980accdsChinamostfavourednationtreatment.(最惠國待遇)在實現(xiàn)四個現(xiàn)代
4、化中起著很大作用的對外貿易在近幾年發(fā)展很快。1978年2月于日本簽訂了一個主要貿易協(xié)定,根據(jù)這個協(xié)定,中國向日本出口每盒石油換取工業(yè)設備和技術。1978年中國也與歐共體簽訂了長期貿易協(xié)定,繼1979年初與美國的外交關系正?;院螅忻蕾Q易發(fā)展迅速。美國遵照1980年1月25日生效的中美貿易關系協(xié)定給與中國最惠國待遇。Breakdown分類分類AcommoditybreakdownofChina’stradeshowsthatfuels(
5、燃料)accountedf24percentoftotalexptsin1982中國的貿易商品分類表明,1982年燃料占總出口的24%,食品占13%,紡織纖維和礦砂占7%,制造品占55%(最重要的產(chǎn)品是紡織品、化工產(chǎn)品、機械及運輸設備)。自從新中國建立以來,中國一直重視進口資本設備已使加強工業(yè)部門。但是1982年進口的主要是食品,占進口總額的22%,輕工業(yè)產(chǎn)品占20%,機械和運輸設備占17%。Duringthepastfewyearsa
6、majobjectiveoftheChineseauthities(權威、權力)hasbeentoreduce(減少)theproption(比例)ofagriculturalexptswhileincreasingthatofindustrialmineralproducts.Awidevariety(多樣性)ofindustrialgoodsarenowexptedChinesecapitalequipmenthasbeenused
7、byanumberofdevelopingcountriestoestablishprojectsinareassuchasagriculturefestrylightindustryfoodprocessingwaterconservationtransptcommunications.過去幾年,中國當局的主要貿易目標一直是減少農(nóng)產(chǎn)品出口的比例,增加工業(yè)和礦產(chǎn)品的出口比例。中國現(xiàn)在出口種類繁多的工業(yè)品,許多發(fā)展中國家采用中國的資本設備
8、,用于農(nóng)業(yè)、林業(yè)、輕工業(yè)、食品加工業(yè)、水保護、交通和通信領域中的建設項目TheBalanceShifts收支平衡變化收支平衡變化TheUSdollarvalueofChineseexptsincreasedatanaveragerateofalmost18percentperannumbetween19781983whileimptsincreasedbyapproximately(大約)11percentperannum.Asares
9、ultthevisibletradesurplus(有形貿易順差)rosesharplyfromUS$1.4billionin1981toUS$4.4billionin1982US$3.7billionin1983.ExptsgrewmuchfasterthanimptsduringthisperiodnotonlybecauseofthestrongemphasisplacedonexptingbyChina’seconomicpla
10、nnersbutalsobecauseanumberofindustrialprojectswerepostponedin1979.Official(官方)recognition(承認)thatfeigntechnologycouldplayamajroleinmodernisingtheChineseeconomyhadcausedimptstorisebymethan50percentin1978placingunduestrain
11、onthenationaleconomy.GrainimptshavefallensharplyoverthepastfewyearsChinabecameagrainexpterin1984in1983thecountrystartedtoexptsoyabeanscotton.19781983年建,中國出口額按美元計算,平均每年增長率近18%,每年進口額增長率約是11%。因此有形貿易順差從1981年的14億美元猛增到1982年的44
12、億美元,1983年是37美元。同期的出口比進口增長快得多,這不僅是因為中國的經(jīng)濟決策者十分重視出口,還因為introductionoffeigntechnology.外匯儲備從1980年底的近25億美元迅速上升到1984年10月的170億美元(足以用于近8個月的進口)。約120億美元的外匯儲備由中央銀行及中國銀行擁有,剩余部分由專門從事外匯業(yè)務的的中國銀行控制。各個城市必須平衡各自得外匯盈余和所需,但是允許用人民幣購買額外的外匯。政府愿
13、意在未來的幾年中允許減少國家的國際儲備,作為加速引進外國技術的一種途徑。whilestrongencouragementisgiventocompensationtradewherebyafeignsellersuppliesrawmaterials(原料)equipmentreceivesmanufacturedgoods在過去的幾年中,中國的對外貿易表現(xiàn)出非常靈活的方式,并采取了一系列措施,用以加強國際經(jīng)濟合作。鼓勵外國在中國舉辦商
14、品展覽,中國自己也參與了一系列在國外舉辦的商品展覽交易會。自從20世紀70年代末以來,中國也采納了許多國家早已建立的對外貿易慣例。根據(jù)顧客所提供的樣品生產(chǎn)貨物,同時極力推行補償貿易,即外商供應原材料和設備并回收由這些設備生產(chǎn)的制造品。補償貿易不同于易貨貿易和反向貿易,因為在給外國所提供的設備和制造品之間有著直接的聯(lián)系。始于1978年的制造業(yè)組裝和特殊的對外貿易形式可以免除海關稅和工商統(tǒng)一稅。InvestmentEncouraged鼓勵投
15、資鼓勵投資Aseriseofpolicesdesignedtoencouragefeigninvestmenthaveaccompaniedthesetraderefms(改革).Alawadoptedin1979defines(定義詳細說明)theprinciples(法則原則)governingtherightsinterestsofparticipantsinjointventures(合資).TheChinaInternatio
16、nalTrustInvestmentCpation(CITIC)establishedin1979codinatesincomingfeigninvestmentpromotesjointventuresbyassistingChinesefeignenterprisestofindsuitablebusinesspartnersalsohasresponsibility(責任職責)fnegotiating(談判)contractsre
17、latingto100percentfeignownedenterprises.WhennegotiationsarecompleteajointventurecontracthasbeenagreeditissubmittedtotheMinistryofFeignEconomicRelationsTradeffinalapproval.伴隨著這些貿易改革,中國政府制定了一系列鼓勵外國投資的政策。1979年采用的一項法律界定了指導合資
18、企業(yè)參與者的權利及利益的準則。建立于1979年的中國國際信托投資公司協(xié)調外來投資,通過幫助中外企業(yè)找到合適的商業(yè)伙伴推進合資企業(yè)的發(fā)展,并負責與獨資企業(yè)通過談判簽訂合同。當談判結束,統(tǒng)一簽訂合資企業(yè)合同時,該合同要提交到對外經(jīng)濟貿易部最后審批。Chinascautious(謹慎的小心的)approachtofeignbrowing(借款)istobemaintained(維持)atleastfthetimebeing.Thedebt(債
19、務罪過)problemsconfronting(面對面對面對質)anumberofdevelopingcountrieshavereinfced(加強)China’sdetermination(決心果斷)tointroducefeigntechnologybymeansofdirectinvestmentconcessionaryfinanceratherthanbyraisingsubstantialsumsofmoneyonthei
20、nternationalcapitalmarkets.Feigninvestmentisadvantageous(有利的)insofar(在...的范圍)asitfacilitatesthetransferoftechnologyskillsavoidscreatinganoverhangofdebt.Theauthitiesdonotconsideritappropriatetoincurlargeamountsofexternald
21、ebtuntilanumberofpracticalbottlenecksintheeconomysuchasaninadequatetransptwkenergyconstraintshavebeentackled.China’saccesstosubstantialsumsofmoneyfromtheWldBankalsoreducestheneedtobrowoncommercialterms.中國借用外款的謹慎態(tài)度還要繼續(xù)維持下
22、去,至少暫時是這樣。許多發(fā)展中國家所面對的債務問題加強了中國通過直接投資和由賣方提供付款方式來引進外資,而不是通過國際資本市場籌集大額資金來引進外資的決心。外國投資具有優(yōu)越性,因為它可推進技術轉讓,避開債務威脅。中國當局認為,除非經(jīng)濟中的許多實際障礙,比如欠發(fā)達的交通網(wǎng)和能源限制得到解決,否則招致巨額外債是不適當?shù)?。中國對世界銀行相當數(shù)額的享用權也減少了按商業(yè)條件借款的必要性。中國從世界銀行及其附屬機構借款近20億美元,但這些貸款的相當
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外刊經(jīng)貿知識選讀重點詞匯與課后答案
- 全國到自學考試外刊經(jīng)貿知識選讀試歷真題
- 選讀課文《手術臺就是陣地》
- 單詞本 全部是外刊高頻詞 2010總結版
- 大學英語精讀2全部課文
- 人教版初中語文古詩文翻譯全集(含全部課文)
- 高中語文《先秦諸子選讀》-第一單元《論語》選讀電子版課文
- 《史記選讀》翻譯復習
- 《史記選讀》翻譯復習
- 課文翻譯
- 論語選讀原文和翻譯
- 上海新世紀英語高二全部課文
- 馬列文論選讀知識點
- blackmail課文翻譯
- 最新英語報刊選讀部分翻譯
- 英語(2013外研版)八年級下冊全部課文及翻譯
- 英語(2013外研版)八年級上冊全部課文及翻譯
- yourcollegeyears課文翻譯
- 蘇教版《論語》選讀知識點整理
- 英美文學選讀教材翻譯
評論
0/150
提交評論