2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、1Unit3PhraseInterpretingA1.businessluncheon2.softdrink4.gourmet5.preservativefree7.toproposeatoast8.continentalbreakfast10.Frenchfries1工作午餐2軟飲料3冷餐招待會4美食家5不含防腐劑6備受青睞7致祝酒詞8歐式早餐9垃圾食品10炸薯條B1款待2美味佳肴3忌諱4招牌菜5晚宴6菜系7用筷子8用餐舉止9酸辣湯1

2、0酸奶1.entertain2.delicacies4.specialty5.banquet7.tohlechopsticks8.tablemanners10.yogurt3.buffetreception6.togainpopularity9.junkfood3.taboo6.majcuisines9.hot&soursoupSentenceInterpretingA1.Sichuanfoodisfamousfitsnumerousv

3、arietiesofdelicaciesstrongflavsisbestknownfbeingspicyhot.2.Cantonesecuisineemphasizeslightcookingwithseeminglylimitlessrangeofingredients.3.Thecarefulcodinationofsuchaseriesofdelicateactivitiesasingingredientsmixingflavs

4、timingthecookingcontrollingtheheatfinallylayingoutthefoodontheplatefthetablearethetypicalacteristicsofChinesefood.4.NearlyendlessvarietyofnaturalingredientsmethodsofpreparationareemployedinChinesecuisinecooking.5.MayIpro

5、poseatoasttothehealthofHisExcellencytheAmbassadMme.Smith1川菜最大的特點是品種多、口味重,以麻辣著稱?!?粵菜強調清炒淺煮,選料似乎不受限制。3選料、調料、適時烹調、把握火候、裝盤上桌這些微妙步驟的細心協調是中餐的典型特征。4中餐烹調所用的天然配料品種繁多,幾無窮盡。烹調方法也層出不窮,不可悉數。5為史密斯大使閣下和夫人的健康干杯。BChineseintoEnglish1謝謝史密斯

6、先生熱情洋溢的歡迎詞,感謝歐中貿易協會的盛情邀請和熱情款待。2我非常高興有機會出席這次歐中貿易協會舉辦的午餐報告會。3中餐先上冷盤,而西餐則先上湯。4請允許我邀請各位與我一起舉杯,為我們雙方的友誼和合作干杯。5請嘗嘗我的拿手菜。1.IdliketothankMr.Smithfhisverywarmwelcomingremarks.ManythanksalsogototheEuroChinaBusinessAssociationftheg

7、raciousinvitationwarmhospitality.2.ImverydelightedtohavetheopptunitytobeatthisreceptionhostedbytheEuroChinaBusinessAssociation.3.AChinesedinnerbeginswithcolddisheswhereasaWesterndinnerstartswithasoup.4.MayIaskyoutojoinme

8、inatoasttothefriendshipcooperationbetweenourtwocompanies.5.WouldyouliketotrymyspecialrecipeTextAPresidentGaoDistinguishedGuestsOurChineseFriendsLadiesGentlemenItisaspecialhonfmetohaveachancetospeakonbehalfofallthemembers

9、ofourdelegation.IwouldliketoexpressoursincerethankstoPresidentGaofinvitingusfallthehardwkthoughtyouhavegiventothearrangementsfourvisit.Wearealsogratefulfsuchamarvelousdinnertonight.Ihopethatweshallallenjoythebusinessexch

10、angesfriendlycontactinthefollowingdays.Everymemberofour3Hampton:Oh!Thatssplendid.NowonderpeoplesaytheChinesearehospitable.Interpreter:啊,太豐盛了,難怪都說中國人熱情好客呢。Hang:想喝點什么白蘭地還是紅酒Interpreter:WhichdoyoupreferbrywineHampton:Bryist

11、oostrongfmejustaglassofredwineplease.Interpreter:白蘭地太刺激了,要杯紅葡萄酒吧。Huang:好的,我來給您倒酒。Interpreter:Sureletmetopupyourglass.Hamilton:Thankyou.Interpter:謝謝。Huang:大家開始吧。大家請坐,首先我提議我們一起舉杯為我們在座的各位朋友的健康和友誼干杯!Interpreter:Digin.Nowever

12、ybodypleasebeseated.FirstofallIdlikeyoutoraiseyourglassesjoinmeinatoasttothehealthofallourfriendshereaswellasoureverlastingfriendship.Cheers!All:干杯!Interpreter:Cheers.Huang:漢普敦先生,請讓我給您倒酒,不要拘束,請隨便。Interpreter:Mr.Hamptonle

13、tmetopupyourglass.Dontstonceremony.Helpyourselftoanythingyoulike.Hampton:Thedisheslookfabulous.HowcolfulfragrantIbettheyaredelicioussobeautifullypresented.Interpreter:這些菜真是太吸引人了,它們真是色、香、味、形俱全。(afterthedinner)Hang:漢普敦先生,您

14、覺得今天的菜可口嗎Interpreter:DidyouenjoythemealMr.HamptonHampton:Yesthesedishesarealldeliciousespeciallythespecialstylelobster.Interpreter:是的,很美味,尤其是上湯煽龍蝦。Hang:我很高興你喜歡中國菜。還要點什么嗎Interpreter:IamgladyouliketheChinesefood.Stillwants

15、omemeHampton:Nothanks.Iampositivelyfull.AtthispointIshouldliketoproposeatoasttoourfriends.Mr.HangIwishyourcompanyagreatsuccess.Toourfriendshipcooperationbottomsup.Interpreter:不,謝謝。我真的吃飽了。現在我建議為我們的中國朋友干杯,祝你們生意興隆。同時為我們的友誼和

16、合作,干杯!女士們,先生們:LadiesGentlemen我代表本公司向應邀前來訪問的美國Star公司代表團表示熱烈的歡迎。據我所知,有關人士正在為代表團安排一個全面的參觀計劃。對此,我無需贅述。ItgivesmemuchpleasureonbehalfofourcompanytoextendawarmwelcometothemembersoftheAmericandelegationfromStarCpationwhohavebeen

17、invitedtothiscountrybyourcompany.IunderstthatarrangementsarebeingmadefacomprehensivevisitingprogramIneednottalkaboutthisnow.我剛剛聽到我們兩家公司已達成建立合資公司的協議。這使我們兩家公司的合作大大向前邁進了一步。我相信,我們正在加拿大訪問的董事長一定希望我能代表本公司向在座的各位表達一下我們得知這個好消息時的興奮

18、心情。Ihavehoweverjustheardthatanagreementhasbeenreachedbetweenourtwocompaniestoestablishajointventure.ThisisagreatstepfwardIamsurethatourchairmanwhoisnowvisitingCanadawouldlikemetoexpressonbehalfofthecompanytoallbusinessme

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論