版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、注:下劃線斜字體不在ppt上展示!Part1:Befewestartourpresentationtodayfirstlet’strysomeinterestingtranslation.“Youlookbluetoday.What’swrongwithyou”“你今天看起來悶悶不樂,你怎么了”Means“你今天看起來悶悶不樂,你怎么了”。blue表面上是藍色的意思,但這里卻作“憂郁的”解。Thenlet’smoveontoanothe
2、rcase:“Thesmokemadehimcough.Hecoughedharshlyhisfacelitlikeatomato.”“煙使他嗆起來。他難受地咳著,臉脹得像番茄一樣紅”Whichmeans“煙使他嗆起來。他難受地咳著,臉脹得像番茄一樣紅”如果按字面翻譯的話,最后一句的意思應(yīng)為“他的臉像番茄一樣”,但是要使翻譯達到信達雅的效果的話,應(yīng)該譯為“臉脹得像番茄一樣紅”。在英文表達中這個顏色詞”紅”是用tomato這個實物指代的。
3、可見,顏色詞在中英文中的含義用法有諸多的不同,而這正是我們今天presentation的主題:Part2:TheCulturalDifferencesofColWdsinChineseEnglish(單獨作一頁PPT,也可以在這里加上小組成員,分工等)Fromthescientificdefinitioncolisavisualphenomenonlaunchedreflectedcausedthroughcertainlightwav
4、ebytheobjectitisonekindofvisualessentialfeaturesofhumaneye.WhileonthebasiccolwdsthereisnotsomuchdifferenceinEnglishinChineseinChinesethereare赤(chi)、橙(cheng)、黃(huang)、綠(lv)、青(qing)、藍(lan)、紫(zi)、黑、白,inEnglishthereareredang
5、eyellowgreencyanbluepurpleblackwhitecolwdsineachnation’slanguagedifferfromoneantherinthewld.可見在對視覺上對顏色的描述,中英文是不存在什么差異的Butnowthecolwdsnotonlyexpressthecolbutalsoimplytheculturalfactsofeachcountrydifferentculturescanreflec
6、tonecountry’shistyaesthetictastenationalpsychology.Itisthebrightcolfulnaturewhichprovidestheplaceflifethefoundationfdeveloping.TherefeitisofgreatimptanceBlackNomatterinChinawesterncountriesasadarkercol“黑”“black”oftenhass
7、omethingtodowithdirtinessillegalitydeathmourningsadnessdespairangerjustice.“Vicious”“bad”arecommonmeaningsofblackinbothChineseEnglish.InChina“烏黑的手”iswhatwecalldirtyhs.“黑市”impliesthelistedcommoditiestradingallowedwithoutg
8、overnmentsapproval“黑車”meanstheillegaltaxiwithahigherge.InthefuneralChinesewilltieablackbaroundonearmtoshowthesadfeeling.Ifpeoplegetangryweseetheexpression“他黑著個臉”.Sometimes“黑”symbolizesthejusticebecauseinancientChinawehad
9、afamousrighteousofficercalled“包拯”whohadblackcomplexion.Inwesterncountry“ablacksweet”“blackwater”meandirty.“Blackmoney”indicatestheincomeearnedinanillegalway.Blackisalsoacolfmourningdress(喪服)inWesterncountries.“Ablackdog”
10、“blackmood”bothrefertothelowspiritofpeople.Whenpeoplegetangrytheylook“blackbrowed”“blackintheface”“asblackasthunder”theyalsohave“blackpassion”.WhiteSimilarities:ThecolwhitegivesbothChineseEnglishthesimilarimaginationtoso
11、meextent.Take“pure””innocent”fexamplewhichmeans“純潔,清白無辜的”.InChinesethewd“白”isthesymbolofdeathdepressionfailure.InthefuneralstraditionalChinesepeoplealwayswearwhitemourningdresstoexpresscondolencestothedead.Thefuneralcana
12、lsobecalled“白事”inChinese.Alsothewd“白”hasthemeaningoftheciviliansuchas“白丁”representstheilliteratepeopletheuneducatedcommonpeople.Intraditionaldramatheimplicationsofthewd“白”istreachery.Thatiswhythefamousancientpolitician曹操
13、wasdescribedas“白臉奸臣”.Onthecontrarythewd“white”referstothechastityhopehappinessjoynaivetyinEnglish.“Awhitelie”meansaliethatyoutellsomeoneindertoprotectthemavoidhurtingtheirfeelings.Ifsomeoneissaidtobe“whitehed”itmeanshesh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 控制感剝奪減少場景知覺的東西方差異
- 東西方績效觀差異
- 控制感剝奪減少場景知覺的東西方差異.pdf
- [學(xué)習(xí)]東西方文化差異(英文版)
- 淺談中英文化顏色差異
- 中世紀(jì)東西方城的差異
- 東西方肢體語言的差異【開題報告】
- 東西方企業(yè)文化差異研究
- 東西方文化差異及心理分析
- 中英文顏色對照
- 畢業(yè)論文--論東西方服裝文化差異
- 從東西方的差異看中國景觀與園林
- 畢業(yè)論文--東西方服飾文化差異
- 東西方藝術(shù)直感比較
- 東西方名畫鑒賞論文
- 水鉆顏色中英文表
- 各類顏色中英文對照
- 東西方建筑之美
- 中英文顏色對照大全
- 淺談風(fēng)景油畫——東西方風(fēng)景油畫的文化差異
評論
0/150
提交評論