廣外自考商英本科口譯上冊課后習(xí)題中英文翻譯_第1頁
已閱讀1頁,還剩33頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit111英Touristindustrywasdesignatedasaneweconomicgrowthpointinthenationaleconomyattheconferenceoneconomicwkheldbythecentralcommitteeofthecommunistpartyofchina.在中國共產(chǎn)黨中央委員會的經(jīng)濟工作會議中,中國的旅游業(yè)被定為國民經(jīng)濟的新增長點。Themovepromotedthesta

2、tusofthetouristsectineconomicsocialdevelopmentpavingthewayftherapiddevelopmentofthetouristindustryinthenextcentury.這不僅提高了旅游業(yè)在經(jīng)濟和社會發(fā)展中的地位,同時也為旅游業(yè)在下個世紀(jì)的發(fā)展鋪平了道路。Thetop54touristcitieswereedthroughoutthecountrybyexamination.T

3、heeventhasnotonlyimprovedtheenvironmentfurbantouristdevelopmentbuthasalsospeededuptheinternationalizationmodernizationofthetouristcities.通過檢查,評選出了54個旅游城市。這樣的評選不僅改善了城市旅游環(huán)境,也加快了城市旅游業(yè)國際化和現(xiàn)代化的進程。Continuousgrowthwasobtainedde

4、spitetheadversecircumstancesoftheinternationalmarket.盡管國際市場的環(huán)境并不好,但是我國的旅游業(yè)仍然保持持續(xù)的增長。Asteadygrowthinoverseastravelershasgivenanimpetustothedevelopmentofthedomestictouristindustry.海外旅客的穩(wěn)定增長促進了國內(nèi)旅游業(yè)的發(fā)展。In1998thetotalvolumeo

5、fincomefromthetouristindustryamountedto343billionyuananincreaseof10.2%overthepreviousyearcontributinggreatlytorealizingthepresetgrowthtargetwithregardtothenationaleconomy.1998年,旅游業(yè)的總收入為3430億元人民幣,比去年增長了10.2%,為實現(xiàn)國民經(jīng)濟預(yù)定的增長目

6、標(biāo)做出了巨大的貢獻。Aprovisionalmethodfthetrialestablishmentofsinofeignjointventuretravelagencieswasintroducedwiththeapprovalofthestatecouncil.征得國務(wù)院的同意,我們引進了關(guān)于試建中外合資旅游機構(gòu)的暫行方法Astructuretofurtherexptheopeningofthetouristindustryhase

7、mergedthankstothepromulgationofthemethod.由于這一辦法的頒布,形成了進一步擴大旅游業(yè)對外開放的新構(gòu)架。Itwillhelpopennewchannelsfattractingexpertisefromoverseastravelserviceswhichwillbringaboutanewcompetitivenessinthedomestictravelservicemarket.這一辦法會幫助

8、我們打開吸引游客、從海外旅游行業(yè)中引進先進的管理經(jīng)驗的渠道。這同樣也會給國內(nèi)的旅游業(yè)市場帶來新的競爭。12Notlongagothesecretarygeneralofthewldtourismganizationsaid.“theAsianfinancialcrisishassloweddownthedevelopmentofwldtourismbuttheChinesetourismindustryhasmaintainedahig

9、hgrowthspeed.”世界旅游組織秘書長弗朗加利日前認(rèn)定,亞洲金融危機使世界旅游業(yè)放慢了增長速度,而中國旅游業(yè)卻繼續(xù)保持著強勁增長勢頭。Hepredictedthatby2020chinawillbecomethelargesttourismcountryinthewld.他預(yù)測,到2020年,中國將有望成為世界第一大旅游大國。Thesecretarygeneralwasattendingthe’98chinainternatio

10、naltourismfairheldinshanghai.AtthefairthequotedasurveyreptassayingduetothefinancialcrisisinAsiathenumberoftouristscominggoingbetweentheAsiancountrieshaspedbyalargemarginsincesummer1997.弗朗加利去年出席了上海98中國國際旅游交易會,他援引世界旅游組織一份分

11、析報告說,由于金融危機的影響,亞洲各國之間出入境旅游人數(shù)從1997年夏季開始大幅度減少。Thegrowthspeedofwldtourismdecreasedfrom5.5percentin1996to3.8percentin1997.世界旅游業(yè)的增長速度因此由1996年的5.5%下降到去年的3.8%。FromJanuarytoAugust1998thenumberoftouristenteringchinatotaled41.3284

12、millionpeopletimesanincreaseof12.22percentoverthefigurefthecrespondingperiodoflastyear.1998年1至8月份,我國旅游入境人數(shù)達4132.84萬人次,比1997年同期增長12.22%。Feignexchangeearningsgeneratedbytourismreached8.198billionusdollarsanincreaseof5.55pe

13、rcentoverthoseofthecrespondingperiodoflastyear.旅游外匯收入達81.98億美元,比1997年同時期增長5.55%。ThenumberofoverseastouristscomingtochinahaskeptgrowingexceptfromtheotherAsiancountriesthenumberofwhosetouristshasshownaslightreduction.國際客源市

14、場中,除亞洲市場有所下降外,其他各大洲市場均有增長。Thesecretarygeneralpointedoutthatchina’stourismindustryhasshownarisingtrendduringtheAsianfinancialcrisistheChinesepeopleshouldbeproudofthishesaid.秘書長弗朗加利指出,中國旅游業(yè)在亞洲金融危機中仍出現(xiàn)上升勢頭,是值得自豪的。In1990then

15、umberoffeigntouristsenteringchinaranked12thinthewldin1997thesixth:1997年中國的旅游入境人數(shù)在世界上的排名由1990年的第12位上升到第6位,itsfeignexchangeearningsgeneratedfromtourismranked25thinthewldin1990theeighthin1997.旅游外匯收入則從第25為升至第8位。Theconstantde

16、epeningofChina’srefmopeningtotheoutsidewldhasgreatlypromotedthedevelopmentofChina’stourism.秘書長認(rèn)為,中國改革開放的不斷深入使旅游業(yè)隨之得到了強勁發(fā)展。Itispredictedthatby2020thenumberoftouristswldwidewillbeabout1.6billionofwhom137millionwillcometoch

17、ina.預(yù)計到了2020年,全世界旅游人數(shù)將接近16億,其中1.37億人將到中國旅游。EnglishversionfTechniquesfInterpreting英A.Touristsitestoshowancientculutre展示古代文化的幾個旅游點ShanxiProvinceplanstodevelopfourmajtouristsitesbasedonthezhou(11thcentury256BC)Qin(221207BC)

18、Han(206BC220)Tang(618907)dynastyculture.陜西省計劃發(fā)展四個以展示周,秦,漢,唐四個朝代的文化為目的的旅游點。TheQincultureTouristSitewillbeexpedonthebasisoftheMausoleumofQinshihuang.秦文化旅游點以秦始皇墓為基礎(chǔ)擴建而成。InadditiontotheexistingQinTerraCottaWarrisHsessomeothe

19、rhallswillbebuilttospeciallyhousedifferentexhibitssuchasbronzehsesiotssacrificialobjecttombsthetombsofmausoleumbuilders.除了原有的秦兵馬俑之外,將增設(shè)各類展廳,用以專門陳列一些特別的展品,如:青銅戰(zhàn)馬,戰(zhàn)車,殉葬品墓以及陵墓建造者的墳?zāi)沟?。UponcompletionofvariousfacilitiestheMaus

20、oleumofQinshihuangwillbeturnedintotheQinshihuangMausoleumMuseumwhichwillbeaconsiderablescale.這個旅游點的各種設(shè)施建成以后,秦始皇墓將變成具有相當(dāng)規(guī)模的秦始皇陵墓博物館。TheHanCultureTouristSitewillbelocatedadozenkmnthofxiancapitalcityoftheprovince.漢文化旅游點將坐落在

21、省府西安以北十幾公里處。Theareaenconpassesmanyimperialtombssacrificialpitswhichcontainrichartifactsofhighartisticvalue.這個旅游點將包括許多帝王墓,祭奠場地,其中含有很多具有極高藝術(shù)價值的人工制品。TheruinsofthebirthplaceoftheWesternZhouDynasty(11thcentury771BC)intheeasto

22、fBaojicitywillbethemajcomponentoftheZhouCultureTouristSitewhiletheTangCulturetouristsitewillbeatthentheastofXiancityproper.周朝旅游點位于寶雞市東面的西周發(fā)源地遺址上;而唐朝文化旅游點則位于西安市區(qū)的東北部。B.FirstEcopark第一個生態(tài)公園TheShundeEcoparkopenedattheendofla

23、styearisanewtouristattractioninGuangdongprovincebuiltinlinewithecologicalprinciplesdisplayingthelocaluniqueecoagriculture.去年開放的,位于順德的生態(tài)公園是廣東省的一個新旅游景點。這個公園的建立,既符合生態(tài)規(guī)律,又展示了當(dāng)?shù)鬲毺氐纳鷳B(tài)農(nóng)業(yè)。Builtatacostof300millionyuantheparkcover

24、snearly2millionsquaremetersisthecountrysfirstthemeparkthatcentersonecologicalenvironmentalprotection.耗資3億元人民幣建成的這個生態(tài)公園,占地面積200萬平方米,是中國第一個以生態(tài)環(huán)境保護為中心的特色公園。Itintegratesthelocalnaturalecoenvironmentwithsightseeingholidayscul

25、tureentertainmentproductionenvironmentalprotection.它把當(dāng)?shù)氐淖匀簧鷳B(tài)環(huán)境與旅游度假,文化娛樂,生產(chǎn)以及環(huán)境保護相結(jié)合。Thepartthathasbeenopenedisthefirstphraseprojectbuiltwithaninvestmentof9millionyuan.目前已經(jīng)開放的是耗資900萬元的第一期工程。C.Visitwildanimalsnearthegreat

26、wall長城邊上的野生動物園TheBadalingWildlifeWldthelargestzooofitskindinthenthernchinawasofficiallyopenedtovisitsonMay1999aftermethanayearsconstruction.八達嶺野生動物世界是華北地區(qū)同類動物園中最大的。經(jīng)過一年多的修建,這個動物世界于1999年5月正式向游客開放。ThezooadjacenttotheBadali

27、ngsectionoftheGreatwallwasbuiltonthemountainatacostof15millionyuan.這個動物世界毗鄰八達嶺長城,建在山坡上。修建這個動物世界耗資1500萬元。Coveringanareaofabout400hectaresitconsistsof20zoologicalgardenstwohisticalsitesfourplacesfeaturinganimalperfmanceson

28、ebotanicalgardenoneholidayresttwoplacesfbodybuildingspts.動物世界占地面積大約400公頃,其中包括有20個動物園,兩個歷史景點,四個動物表演場,一個植物園,一個度假村,和兩個健身體育中心。Methan2000animalsarekeptinthezoo.Visitsmaytakeatouringcarriagetoentertheanimalsectioninhabitedbybe

29、astsofpreysuchaswhitetigersntheastchinatigersAfricanlionsbearswolves.野生動物世界內(nèi)有2000多種動物。游客可以乘坐公園里的游覽車進入猛獸區(qū),在那里游客將看到兇猛的白虎,東北虎,非洲獅,熊和狼。Onemaywalkinthetameanimalsectionenjoyaffinitywithgiraffeszebraspeacocksswansrhesusmonkeys

30、.游客也可以走進馴獸區(qū),享受長頸鹿,斑馬,孔雀,天鵝,和羅猴的友好。AwildlifenaturereservewithancientRomanstyleisprovidedenablingvisitstoseeanimalshuntinginthewild.一個具有古羅馬風(fēng)格的野生自然保護區(qū),讓游客可以親眼目睹動物在野生環(huán)境中獵食。Atthesametimevisitsmayalsoenjoythewellpreservednatur

31、alsceneryinthezoo.同時,游客還可以盡情享受動物世界里得到良好保護的自然風(fēng)光。Onemaystrollalongsmallwindingroadssavingthebeautyoflushfestsapricotblossom.人們可以漫步在蜿蜒的小路上,欣賞茂盛的叢林和盛開的杏花;onemayclimbupthemountaininsearchofthethousyearoldBuddha.可以爬上山坡,去尋覓那千年大

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論