英語專業(yè)畢業(yè)論文(1)_第1頁
已閱讀1頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語專業(yè)跨文化交際課程論文第1頁共11頁1AStudyofSocialPragmaticFailuresinCrossculturalCommunicationAbstract:Pragmaticfailureisoneofthemainsourcesthatgiverisetocrossculturalcommunicationbreakdowns.Duetothedifferentinterpretationsofpolitenes

2、sbetweenChineseEnglishculturespragmaticfailuresoftenexistincrossculturalcommunicationsresultingincommunicationbreakdowns.ThispaperfocusesonastudyofpolitenessinitsmanifestationsinChineseEnglishcultures.Itprovidesbasicthei

3、esofpolitenesscrossculturalcommunicationcrossculturalpragmaticfailurepointsoutthedifferencesininterpretationofpolitenessbetweenChineseEnglishcultureswiththepurposeofexplingtheresourcesofthosedifferencessoastoavoidpragmat

4、icfailuresofpolitenesseffectsuccessfulcrossculturalcommunications.Inbriefthefindingsofthispapersuppttheviewthatpragmaticfailuresdoexistingreetingacceptinggiftstablemannermanyotheraspectsofdailycommunicationbecauseofpeopl

5、e’sdifferentinterpretationsofpolitenessbetweenChineseEnglishcultures.Therefeitisofgreatnecessitytounderstculturaldifferencessoastoavoidmisunderstingsmiscommunications.KeyWd:politenesscrossculturalpragmaticfailurecultural

6、differences摘要:摘要:語用失誤是造成跨文化交際障礙的主要原因之一。由于中西方對于禮貌這一概念的理解不同,在日常的跨文化交際中,語用失誤時有發(fā)生,進(jìn)而影響了交際效果。本文闡述了禮貌、跨文化交際、跨文化交際語用失誤等基本概念,列舉中英不同文化背景下,人們對禮貌這一概念的不同解讀,并進(jìn)一步探索了這些差異的根源,以期能使人們在跨文化交際中盡量避免禮貌語用失誤,順利實現(xiàn)有效的跨文化交際??偟膩碚f,本文的研究證實了在中西方的日常交際中,

7、由于對禮貌解讀的不同,雙方在會晤、接受禮物、餐桌禮儀等諸多方面存在語用失誤現(xiàn)象,因此,人們有必要了解認(rèn)識文化間的差異,有效地避免跨文化交際中的誤解或障礙。關(guān)鍵詞:關(guān)鍵詞:禮貌;跨文化交際語用失誤;文化差異英語專業(yè)跨文化交際課程論文第3頁共11頁3cultivatecrossculturalcommunicationcompetence.Onlyinthiswaycanweachieveasatisfiedresultfromtheint

8、erculturalcommunication2.TheeticalBackgroundsIndertohaveacomprehensiveunderstingofsocialpragmaticfailuresduringtheinterculturalcommunicationwe’dbetterlearnsomebackgroundinfmationaboutculture.Theknowledgeaboutdefinitionof

9、culturecrossculturalcommunicationthesocialpragmaticfailurestherelationshipbetweenlanguagecultureareoughttobefamiliartous.2.1DefinitionofCultureThewd“culture”isalargeevasiveconceptverycomplexdifficulttodefine.Therearehund

10、redsofdefinitionsfculture.HereIpresentonlytwoconceptswhichIfavmost.Theoneis“Acultureisacollectionofbeliefshabitslivingpatternsbehaviswhichareheldmelessincommonbypeoplewhooccupyparticulargeographicareas.”(D.Brown40)Theoth

11、erisexplainedinamedetailedway:“cultureismen’smediumthereisnotoneaspectofhumanlifethatisnottouchedalteredbyculture.Thismeanspersonalityhowpeopleexpressthemselves(includingshowsofemotion)thewaytheythinkhowtheymovehowproble

12、msaresolvedhowtheircitiesareplannedlaidouthowtransptationsystemsfunctionareganizedaswellashoweconomicgovernmentsystemsareputtogetherfunction.”(EdwardT.Hall40)2.2DefinitionofCrossculturalCommunicationAsisknowntoallthecros

13、sculturalcommunicationhasbecomeincreasinglyimptantfhumans.Theneedfcrossculturalcommunicationisasoldashumankind.We’vediscussedthedefinitionofculture.Nowitisnecessarytoknowsomethingabouttheconceptsofcrossculturalcommunicat

14、ionwhichisthefiststeptohaveadeeperunderstingofsocialpragmaticfailures.Thecrossculturalcommunication(alsofrequentlyreferredtoasinterculturalcommunicationwhichisalsousedinadifferentsensethough)isafieldofstudythatlooksathow

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論