已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 學(xué)校代碼: 10663 學(xué) 號(hào): 4201210000688 貴 州 師 范 大 學(xué) 碩 士 學(xué) 位 論 文 翻譯倫理視域下《西游記》場(chǎng)景名稱英譯對(duì)比研究 A Comparative Study of English Translations on the Setting’s Name in Xi You Ji from the Perspective of
2、 Translation Ethics 專 業(yè) 名 稱: 課程與教學(xué)論(英語) 專 業(yè) 代 碼: 040102 研 究 方 向: 外語教學(xué)與翻譯 申 請(qǐng) 人 姓 名: 徐岳玲 導(dǎo) 師 姓 名: 冒國安(教授) 二〇一五年五月十八日A Comparative Study of English Translations on the Setting’s Name in Xi You Ji fro
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯倫理視域下《西游記》場(chǎng)景名稱英譯對(duì)比研究_10340.pdf
- 西游記兩個(gè)英譯本中人物名稱翻譯的研究
- 西游記三個(gè)英譯本的翻譯目的論對(duì)比研究
- 西游記每回故事梗概西游記
- 《西游記》兩個(gè)英譯本中人物名稱翻譯的研究_32195.pdf
- 目標(biāo)文化與文化專有項(xiàng)的翻譯——西游記英譯研究
- 西游記雜劇與吳本西游記小說比較研究
- 《西游記》簡介
- 《西游記》習(xí)題
- 西游記講義
- 《西游記》復(fù)習(xí)
- 《水煮西游記》
- 《續(xù)西游記》
- 《西游記》練習(xí)
- 《西游記》三個(gè)英譯本的翻譯目的論對(duì)比研究_13791.pdf
- 《西游記》讀后感_讀《西游記》有感200字
- 明末清初《西游記》接受狀況探析——從《續(xù)西游記》《西游補(bǔ)》《后西游記》切入.pdf
- 《西游記》介詞研究.pdf
- 目的論視域下《西游記》中文化負(fù)載詞的翻譯策略研究.pdf
- 西游記閱讀答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論