版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼 1 0 6 0 2學(xué) 號 2 0 1 5 0 1 0 6 5 4分類號 H 0 5 9密 級 公開國屋匆吁紅尤學(xué)\:::/ 6 U A N 6 X l N O R M A L U N I V E I 屠5 1 T Y碩”翟鉭翻 士學(xué)位論文召號J ( 對詛州2 2 旮一斟迥捌8 對)嗵目毽趙旦_ , - T z t《血緣之江》( 上冊第2 2 章一下冊第8 章)翻譯實(shí)踐報(bào)告學(xué) 院專 業(yè)研究方向年 級研究生指導(dǎo)教師完成日期:外國語
2、學(xué)院:翻譯碩士:朝鮮語筆譯:2 0 1 5 級:劉 欣:李永男教授:2 0 1 7 年0 5 月~I(xiàn) 幽燃壚《血緣之江》( 上冊第2 2 章一下冊第8 章)翻譯實(shí)踐報(bào)告研究生:劉欣 年級:2 0 1 5 級指導(dǎo)老師:李永男學(xué)科專業(yè):翻譯碩士研究方向:朝鮮語筆譯摘要本實(shí)踐報(bào)告以在翻譯朝鮮族著名作家柳燃山先生所著的《血緣之江》過程中遇到的問題和解決方法為主要內(nèi)容。通篇分為四個(gè)部分,記錄了多種翻譯方法,主要通過列舉典型范例記述了解決問題的方法
3、和過程。第一部分是緒論,主要內(nèi)容為作者和作品的介紹。第二部分是準(zhǔn)備階段,主要記錄了筆者為此次翻譯所做的準(zhǔn)備工作。通過閱讀柳燃山先生的平行文本,筆者大致掌握了作者的語言風(fēng)格和行文脈絡(luò)。另外,通過對作者中文作品的閱讀,提高了筆者對作者作品的理解能力。第二部分同時(shí)還對A .F .T y t l e r 所提出的翻譯三大原則以及功能目的翻譯理論做了簡單的介紹,并概括出如何運(yùn)用這些理論來指導(dǎo)翻譯、解決遇到的問題。第三部分是案例分析,也是全文最核心
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 血緣之江上冊第22章下冊第8章翻譯實(shí)踐報(bào)告_2954(1)
- 《血緣之江》(上冊第22章-下冊第8章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_2954.pdf
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊第5章至第8章翻譯為例
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊第5章至第8章翻譯為例_2957(1)
- 《血緣之江》翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊第5章至第8章翻譯為例_2957.pdf
- 《血緣之江》翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊第5章至第8章翻譯為例_5419.pdf
- 血緣之江第二部第14章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 血緣之江第二部第14章翻譯實(shí)踐報(bào)告_2976(1)
- 《血緣之江》第二部第1-4章翻譯實(shí)踐報(bào)告_2976.pdf
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報(bào)告_2955(1)
- 《血緣之江》翻譯實(shí)踐報(bào)告_2955.pdf
- themissingpiecesofme第112章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《識別邏輯謬誤》(第1章-第13章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 澄凈之水(第12章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 中西翻譯簡史第8章
- 《眼鏡》第8-13章翻譯報(bào)告.pdf
- 英語語言傳記第8章翻譯報(bào)告
- themissingpiecesofme第112章翻譯實(shí)踐報(bào)告_1432(1)
- 塔中戀人(第2631章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 第8章
評論
0/150
提交評論