版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是在互聯(lián)網(wǎng)傳播環(huán)境下興起的一種語(yǔ)言表達(dá)形式,在不斷淘汰與發(fā)展中變得日益豐富,從而對(duì)社會(huì)生活有潛移默化的影響力,成為人們?nèi)粘I蠲懿豢煞值囊徊糠帧H欢屡d的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)來(lái)源廣泛,形式多樣,讓越來(lái)越多的人不明其意,阻礙了言語(yǔ)交際的順利進(jìn)行。
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為言語(yǔ)交際是按一定的推理思維規(guī)律進(jìn)行的交際過(guò)程,是聽話者根據(jù)說(shuō)話者的明示行為建立和選擇語(yǔ)境的認(rèn)知過(guò)程。它將語(yǔ)境定義為“一個(gè)心理構(gòu)建體”,不僅包括交際者所處的具體交際環(huán)
2、境,也包括交際者自身對(duì)世界的認(rèn)識(shí)以及自身與外界的互動(dòng)體驗(yàn)。在明示-推理的模式中,說(shuō)話者的話語(yǔ)總是提供關(guān)聯(lián)性最大的信息,明白無(wú)誤地示意自己的交際意圖,受話者總是選擇關(guān)聯(lián)度最大的假設(shè),然后進(jìn)行邏輯推理,從而推導(dǎo)出說(shuō)話者話語(yǔ)背后的真正意圖。
本文嘗試運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論對(duì)新興漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在日常對(duì)話中的使用進(jìn)行分析,旨在闡釋如何理解日常對(duì)話中的新興漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),主要包括三個(gè)問(wèn)題:其一,認(rèn)知語(yǔ)境在幫助理解漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)方面發(fā)揮了什么作用;其
3、二,在包含漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的日常對(duì)話中,受話者如何通過(guò)明示推理模式來(lái)理解說(shuō)話者想要表達(dá)的交際意圖;其三,在對(duì)話理解過(guò)程中,漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的意義又是如何與最佳語(yǔ)境假設(shè)構(gòu)建在一起,從而保證交際的順利進(jìn)行。
針對(duì)以上問(wèn)題,作者主要通過(guò)以下方式進(jìn)行研究。首先對(duì)近五年來(lái)的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行收集與整合,對(duì)其有全面了解;其次對(duì)整合的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),根據(jù)其使用頻率確定需要分析的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ);最后使用關(guān)聯(lián)理論對(duì)所選的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)
4、行定性分析,即在包含流行語(yǔ)的話語(yǔ)中,用關(guān)聯(lián)理論分析聽話者理解說(shuō)話者交際意圖的過(guò)程。
經(jīng)過(guò)研究發(fā)現(xiàn),關(guān)聯(lián)理論為解釋日常對(duì)話中的新興漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)提供了可能性。首先,共同認(rèn)知語(yǔ)境的構(gòu)建為人們語(yǔ)言交際的成功提供了基礎(chǔ)保障。交際雙方對(duì)相同本體的認(rèn)識(shí)狀態(tài)達(dá)到相似性的統(tǒng)一,則為交際交流不暢掃平了障礙。其次,明示-推理模式解釋了交際雙方中受話者一方是如何進(jìn)行嚴(yán)密的思維邏輯推理,從而準(zhǔn)確把握說(shuō)話者一方的信息意圖和交際意圖的。最后,最大關(guān)聯(lián)性與
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模因理論視角下的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的漢語(yǔ)流行語(yǔ)英譯策略研究——以報(bào)紙流行語(yǔ)為例.pdf
- 模因視角下的漢語(yǔ)流行語(yǔ)研究.pdf
- 翻譯目的論視角下漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯研究
- 漢語(yǔ)流行語(yǔ)的多視角研究.pdf
- 公共領(lǐng)域視角下的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)傳播研究
- 公共領(lǐng)域視角下的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)傳播研究.pdf
- 模因論視角下的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)研究.pdf
- 概念整合理論視角下的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)認(rèn)知機(jī)制研究.pdf
- 翻譯目的論視角下漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯研究_2445(1)
- 語(yǔ)用學(xué)視角下的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)分析.pdf
- 象似性視角下的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)研究.pdf
- 翻譯目的論視角下漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯研究_2445.pdf
- 當(dāng)代漢語(yǔ)流行語(yǔ)研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
- 漢語(yǔ)青年流行語(yǔ)研究
- 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
- 生態(tài)語(yǔ)言學(xué)視域下的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)研究.pdf
- 隱喻認(rèn)知理論下的流行語(yǔ)研究
- 日常流行語(yǔ)_英文版
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論