科技文獻(xiàn)翻譯的難點(diǎn)與方法——以《軟計(jì)算在人文和社會(huì)科學(xué)中的應(yīng)用》(第一部分)的翻譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、《軟計(jì)算在人文和社會(huì)科學(xué)中的應(yīng)用》(Soft Computing in Humanities and Social Sciences)由魯?shù)婪颉と梗≧udolf Seising)和維羅妮卡·桑斯(Veronica Sanz)共同編著,于2012年由德國斯普林格出版社(Springer-Verlag)出版。全書分為六部分,詳細(xì)介紹了軟計(jì)算技術(shù)如何解決人文和社會(huì)科學(xué)中的具體問題。軟計(jì)算研究大多局限于工程控制領(lǐng)域,《軟計(jì)算在人文和社會(huì)科學(xué)中

2、的應(yīng)用》一書將軟計(jì)算與人文和社會(huì)科學(xué)結(jié)合起來,這在國內(nèi)是一個(gè)全新的研究領(lǐng)域。因此本次翻譯項(xiàng)目具有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值,可為軟計(jì)算領(lǐng)域的研究人員提供有價(jià)值的研究資料。本次翻譯實(shí)踐選取該書第一部分的1.1至1.6節(jié)作為翻譯材料,該部分主要介紹硬科學(xué)、硬計(jì)算向軟科學(xué)、軟計(jì)算的發(fā)展歷程。本實(shí)踐報(bào)告旨在分析選文在詞匯、詞匯-句法、句法及篇章層面的語言特點(diǎn),總結(jié)其翻譯的難點(diǎn),并針對不同難點(diǎn)嘗試給出具體的翻譯方法,從而為同類科技文獻(xiàn)的翻譯提供借鑒。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論