已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯項目報告基于美國芝加哥大學(xué)教授薩利科科·穆夫溫(Salikoko S.Mufwene)的論文《個體、族群及時空:語言生態(tài)學(xué)視角》(Individuals,Populations,and Timespace:PerspectivesontheEcologyofLanguage)的翻譯。該論文屬語言研究范疇,它第一次將生態(tài)語言學(xué)的研究延伸至“時空”領(lǐng)域,為語言研究與實踐提出了新的視角,這對我國的語言研究與實踐也將具有重要的指導(dǎo)意義。作
2、者也是基于向我國引進新的語言理論與實踐論文的目的,以功能理論下的目的論為指導(dǎo)對該文進行翻譯。
本翻譯項目報告主要描述了此次翻譯的譯前準備工作、翻譯過程遇到的困難及解決方法,及譯后的反復(fù)校審定稿三個主要階段,同時探討了語言翻譯目的理論,以及翻譯過程中所應(yīng)用的增譯、省譯及拆句等翻譯技巧與方法。報告還以目的理論為指導(dǎo)對“專業(yè)術(shù)語翻譯”、“長句翻譯”及“諺語翻譯”進行案例分析,最后提供作者根據(jù)分析結(jié)果產(chǎn)生的譯文文本。
作者在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個體生態(tài)學(xué)
- 翻譯生態(tài)學(xué)視角下的十七大報告英譯研究.pdf
- 巴布亞新幾內(nèi)亞語言政策演變研究——基于語言生態(tài)學(xué)的視角.pdf
- 第一章個體生態(tài)學(xué)
- 翻譯生態(tài)學(xué)視角下的中譯英教學(xué).pdf
- 個體生態(tài)學(xué)習(xí)題
- 城市生態(tài)學(xué)——生態(tài)學(xué)基礎(chǔ)
- 14應(yīng)用生態(tài)學(xué)-生態(tài)學(xué)
- 森林生態(tài)學(xué)實習(xí)報告
- 生態(tài)學(xué)視角的農(nóng)民問題研究.pdf
- 基于生態(tài)學(xué)視角的制度研究.pdf
- 工業(yè)生態(tài)學(xué)及的研究視角
- 心理契約研究的生態(tài)學(xué)視角
- 心理契約研究的生態(tài)學(xué)視角
- 基于個體生態(tài)學(xué)的企業(yè)TMT演進機制研究.pdf
- 生態(tài)學(xué)-7-群落生態(tài)學(xué)
- 理論生態(tài)學(xué)、實驗生態(tài)學(xué)和生態(tài)技術(shù)
- 【海洋生態(tài)學(xué)】生態(tài)系統(tǒng)生態(tài)學(xué)
- 基于生態(tài)學(xué)視角的信息異化研究.pdf
- 生態(tài)學(xué)視角下的課堂管理研究.pdf
評論
0/150
提交評論