基于網(wǎng)絡(luò)招聘廣告的譯員素質(zhì)研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、科技發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球化使得國際交流與合作日益頻繁,翻譯起著越來越重要的橋梁和媒介作用。隨著我國各項事業(yè)的不斷發(fā)展與深化,我國在國際事務(wù)中的作用越來越重要。我國的翻譯人員不僅要把國外先進(jìn)文明成果介紹到國內(nèi),而且還要把國內(nèi)優(yōu)秀的文化、科技成果推向世界。因此,我國急需越來越多的優(yōu)秀翻譯人才。優(yōu)秀的翻譯人才需要具備什么樣的素質(zhì)呢?一般說來,人們認(rèn)為譯員應(yīng)該具備扎實的漢語和外語功底,掌握翻譯技能,具備廣博的知識面和相關(guān)專業(yè)知識。譯員素質(zhì)是翻譯人員、

2、翻譯教育和培訓(xùn)所關(guān)注的一個重要方面。同時越來越多的研究也提出了建立以市場為導(dǎo)向的翻譯人才培養(yǎng)模式,認(rèn)為這對于改進(jìn)翻譯質(zhì)量、提高譯者素質(zhì)和素養(yǎng)、規(guī)范翻譯市場、促進(jìn)翻譯產(chǎn)業(yè)的良性發(fā)展具有重要意義。目前翻譯市場對譯員的素質(zhì)究竟提出了哪些要求?
   針對這一問題,本文對英語翻譯需求單位在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布的招聘廣告進(jìn)行了跟蹤調(diào)查,綜合了招聘條件,對譯員應(yīng)具備的素質(zhì)進(jìn)行了分析研究,旨在為翻譯人員和翻譯教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)提供有益參考,為進(jìn)一步的研究提供

3、數(shù)據(jù)支持。
   本文以德國功能主義部分學(xué)者和法國吉爾教授的觀點為理論依據(jù)。在研究期間,用了四個月的時間對智聯(lián)招聘網(wǎng)上翻譯人才需求單位發(fā)布的廣告進(jìn)行收集。到今年五月份,共收集了391條譯員招聘廣告;通過軟件工具,去除了重復(fù)的廣告88條,最終得到了303條有效的招聘信息;在此基礎(chǔ)上對廣告中所列出的合格翻譯人員的詳細(xì)要求進(jìn)行匯總,將它們歸納為12大類;統(tǒng)計出了頻率較高的要求,分別計算了它們所占的比例;最后,針對當(dāng)前市場對翻譯人員的要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論