版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號: UDC:密 級: 保密年限: 年A Report on Translating Wang Zengqi’s Short StoryMigration from Chinese into English汪曾祺短篇小說《徙》英譯報告 汪曾祺短篇小說《徙》英譯報告論文類型:? 翻譯實踐報告□ 翻譯實驗報告□ 翻譯研究論文□ 翻譯實習報告學科門類: 翻譯碩士學科專業(yè): 英語筆譯論文作者: 蘇文俊指導教師: 馬永紅培養(yǎng)單位: 外國語學院
2、AbstractIAbstractMigration, a short story by the famous Chinese contemporary writer WangZengqi, successfully portrayits a character in hard times — Gao Beiming, a Chineseteacher, who appears upright and incorruptible, pr
3、oud and aloof and treats peoplewith sincerity. Devoted to his career he works hard for his whole life. However, allhis life he regrets he never realized his aspirations. The author reveals his educationalideathoughts and
4、 the pursuit of life through the image of this outstanding character.Guided byIn the light of Newmark’s Text Typology Theory, thise report analyzesthe stylistic characteristics and linguistic characteristics of the sourc
5、e text, discussesthe difficulties encountered in the translation practice, selects proper translationmethods to solve these problems, includingnamely the translation of the title, thetranslation of the school anthem, the
6、 translation of four-character expressions and thetranslation of the culturally-loaded expressions, and concludes with comments on theexperience gained from this translation practice. In accomplishing thisThis translatio
7、npractice, I realized reflects that it is of great importance for a translator to knowrelevant translation theories and translation skills well. In addition, the translatorshould have a sound language base and athe spiri
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 黃順元和汪曾祺短篇小說比較研究
- 短篇小說horseman翻譯報告
- 范小青短篇小說城鄉(xiāng)簡史英譯實踐報告
- 格非短篇小說涼州詞和蘇醒英譯實踐報告
- 逃離(短篇小說)
- 短篇小說低地(14章)翻譯報告
- 短篇小說thehunter’swife中譯實踐報告
- 關于短篇小說門的翻譯報告
- 頑固丈夫(短篇小說)
- 蘇童的短篇小說
- 世界經典短篇小說選讀
- 短篇小說24hours漢譯實踐報告
- 短篇小說恍然大悟翻譯實踐報告
- 短篇小說Horseman翻譯報告_4621.pdf
- 畢業(yè)生(短篇小說)
- 短篇小說thehunter’swife中譯實踐報告_754(1)
- 約翰麥加恩短篇小說翻譯實踐報告_9555
- 崔普金短篇小說翻譯實踐報告.pdf
- 清末民初短篇小說研究.pdf
- 李劼人短篇小說研究
評論
0/150
提交評論