版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中文 中文 3400 字, 字,1850 英文單詞, 英文單詞,10500 英文字符 英文字符出處: 出處:Foote S M. An architect's perspective on contemporary academic library design.[J]. Bulletin of the Medical Library Association, 1995, 83(3):351-356.An architect’
2、s perspective on contemporary academic library designSteven M. FooteThe making of space and place (architecture) requires cultural and financial consent as to societal value. Standards and values about the academic lib
3、rary of the immediate future are not always shared by librarians and architects; however, architects and librarians do possess several shared perceptions. Among these shared perceptions are that print collections will
4、 remain a primary function of libraries for the foreseeable future, flexibility in shelving arrangements are essential, adjacencies must be fluid, floor-to-floor heights should be generous, compact shelving has become
5、 commonplace, print and electronic media must coexist, and technology has not reduced library space requirements. Experience reinforces the continuing and increasing significance of the library on college and universit
6、y campuses.Symbols and iconography in the late twentieth century pose tremendous challenges for architects. Many of our building types, libraries among them, are shackled by outdated imagery at the same time that they
7、remain the centers of intellectual purpose. Library designers struggle in a search for the symbolic meaning of technology; it is a challenge in which the traditional values of western culture are met by the indetermin
8、acy of and questions about the formal meaning of technology and electronics. As we strive for greater discernment, understanding, and ad- vancement of the architectural meaning of library, our task has hardly begun; we
9、 must then be able to convince our clients of the wisdom of our thought process and to part with their cash to build the results.The making of space and place (architecture) requires cultural and financial consent as
10、to societal value. If we cannot agree on standards, how are we to judge quality in what we build? At times, even the most erudite and far-thinking clients cannot overcome their traditional ideas of appropriate library
11、design; classical mon umentality has been accepted for libraries for centuries. The competition for the main branch of the Chicago Public Library, in which some of the most prominent members of our profession particip
12、ated, was a case in point. In the end, that jury rather poignantly selected the winner mainly on the grounds that “It looked like a library.” The standards and values of the nineteenth century still applied, because no
13、 more modern imagery has convincingly captured our cultural endorsement.We are not alone here, by the way. Writing in the New York Times on February 12, 1995, Herbert Muschamp observed that Mario Botta, the architect o
14、f the San Francisco Museum of Modern Art, had missed a chance to “say something about the changing nature of modernity,” or to display “the power of architecture to reckon with the discordance that lurks beneath our
15、masks of composure” [1]. The same issues confront the jury of librarians and architects as they attempt to recognize the best designs in the biannual American Library Association/Architectural Institute of America awa
16、rds program. Our professions, mutually dependent, still battle with fer- vor and passion as we search to redefine quality in our work.That search will not lead red herringly to an imagery in which time-honored principl
17、es of proportion, massing, detail, light, and design in context are subordinated to literal interpretations of electronic high fashion, any more than principles of aerodynamics and fuel efficiency in automobiles have b
18、een abandoned because of the 150-pounds-per-square-foot live loading, to permit full-height shelving any-where the staff may wish to put it. Office space, normally designed at fifty pounds' live loading, is far too
19、 likely to be reconfigured in the early life of the new building. We have observed that the premium from 150 pounds’ to 300 pounds' loading, which will per- mit compact shelving anywhere, is only 10% of the structu
20、ral cost of the project. This translates to roughly 2% of the overall cost of construction.Adjacencies must be fluid. Increasingly, we find readers, collections, and staff blended together on every 0oor. Richard DeGenn
21、aro’s definition of a librarian, that of “everybody’s assistant,” seems more apt with every passing day [2]. We now include a number of oversized work stations, fifty-four inches in width on every 0oor, accommodating
22、both a student and a professional o6ering momentary assistance. In the new Health Sciences and Information Services Building at the University of Maryland at Baltimore, positions for both librarians and computer system
23、s staff will be on each of its six floors.On the entry levels of both public and academic libraries, service points can be found located in architectural arrangements that bear uncanny resemblances to cafeteria server
24、y plans. Reference desks (rotisserie chicken), interlibrary loan (hot drinks),media services (salad bars), and OPAC terminals (condiments) can all be found on the way to circulation desks (cashiers). Persons using sel
25、f-checkout kiosks (automatic-teller machines) can bypass any requirement for human interaction. Traffic and noise levels are high and are likely to remain so. Traditional functions blur, and even staff job description
26、s can change during the course of the design process. New staffing efficiencies are developed in response to increasing responsibilities rarely matched by increases in numbers or funding.Floor-to-floor heights should b
27、e generous. McKim et al. determined in the nineteenth century that seven feet was the maximum shelf height for most persons’ comfortable reach and from that developed an elegant system of Boor relationships [3]. Using
28、 seven feet, six inches as the Boor-to-Boor heights for self- supporting closed stacks, the architects arranged corridors and minor galleries of fifteen feet at every other stack level. Nfajor reading rooms of thirty f
29、eet were then placed adjacent to four stack levels or two gallery levels. Today’s mechanical systems and building codes restrictions no longer permit the volumetric density of such a system (Figure 2).Figure 2.Olin Mem
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- [雙語(yǔ)翻譯]--建筑設(shè)計(jì)外文翻譯--從建筑師的視角看當(dāng)代大學(xué)圖書(shū)館設(shè)計(jì)(原文)
- [雙語(yǔ)翻譯]--建筑設(shè)計(jì)外文翻譯--從建筑師的視角看當(dāng)代大學(xué)圖書(shū)館設(shè)計(jì)中英全
- 1995年--建筑設(shè)計(jì)外文翻譯--從建筑師的視角看當(dāng)代大學(xué)圖書(shū)館設(shè)計(jì)
- 1995年--建筑設(shè)計(jì)外文翻譯--從建筑師的視角看當(dāng)代大學(xué)圖書(shū)館設(shè)計(jì).DOC
- 1995年--建筑設(shè)計(jì)外文翻譯--從建筑師的視角看當(dāng)代大學(xué)圖書(shū)館設(shè)計(jì)(原文).PDF
- 新型大學(xué)圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)模式.pdf
- 信息時(shí)代大學(xué)圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)研究.pdf
- 當(dāng)代高校圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)初探.pdf
- 圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)研究
- 關(guān)于我國(guó)大學(xué)圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)存在的問(wèn)題分析
- 數(shù)字化背景下大學(xué)圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)研究.pdf
- 建筑外文翻譯---建筑師的培養(yǎng)
- 社區(qū)圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)研究.pdf
- 嘉興圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)調(diào)研報(bào)告
- 淺析現(xiàn)代化圖書(shū)館建筑設(shè)計(jì)
- 從人文關(guān)懷的視角談汕頭大學(xué)圖書(shū)館設(shè)計(jì).pdf
- 基于人文精神的大學(xué)圖書(shū)館建筑裝飾設(shè)計(jì)研究.pdf
- 國(guó)立臺(tái)灣師範(fàn)大學(xué)圖書(shū)館
- 圖書(shū)館2.0視角下的大學(xué)圖書(shū)館信息共享空間研究
- [雙語(yǔ)翻譯]建筑設(shè)計(jì)外文翻譯--建筑設(shè)計(jì)中的可持續(xù)創(chuàng)新尼日利亞的庭院和陽(yáng)臺(tái)概念
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論