《山東財(cái)經(jīng)大學(xué)圖書館利用指南》翻譯報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩80頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本報(bào)告以《山東財(cái)經(jīng)大學(xué)圖書館利用指南》翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ),介紹了翻譯過程、原材料的語言特點(diǎn)和在翻譯過程中運(yùn)用的策略。原文是介紹圖書館服務(wù)部門、電子資源、圖書分類法和圖書館規(guī)則等內(nèi)容的說明性文體,具有說明文的語言特點(diǎn)。首先,譯者從專有名詞和句子兩個(gè)層面對(duì)原文的語言特點(diǎn)進(jìn)行了分析,然后以目的論為指導(dǎo),根據(jù)目的論的目的原則、連貫性原則和忠實(shí)性原則,通過實(shí)例分析,主要從詞匯和句子兩個(gè)方面對(duì)翻譯中運(yùn)用的策略進(jìn)行討論,這些對(duì)譯者來說也是翻譯的難點(diǎn),最后

2、,譯者希望這篇報(bào)告能對(duì)翻譯類似材料的其他譯者有所幫助。
  該報(bào)告主要包括四部分。第一部分是任務(wù)和翻譯過程介紹,主要對(duì)翻譯的背景、原語材料、翻譯前的準(zhǔn)備工作和翻譯修改計(jì)劃進(jìn)行簡單描述。第二部分介紹了翻譯進(jìn)行的理論依據(jù)——目的論,主要講述目的論的發(fā)展過程和影響翻譯的主要因素。第三部分是論文的重點(diǎn),主要探討翻譯中運(yùn)用的策略,在原語材料分析的基礎(chǔ)上,從專有名詞和句子結(jié)構(gòu)兩個(gè)方面進(jìn)行討論。最后為總結(jié),在這一部分中譯者指出了翻譯過程中的不足

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論