版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文研究的課題是雙胞胎的雙語習得,以一對中韓跨國婚姻雙胞胎姐妹為觀察對象,以文字記錄和錄音等方式對其日常生活的語言習得情況進行觀察取證,展示了她們在語音、詞匯和語法的增進過程,同時,與同齡兒童的水平進行對比后,闡述了雙語教育的優(yōu)勢和局限性,對如何學好雙語,保持雙語并進的均衡,提出了一些建議,希望對雙胞胎家庭在進行雙語教育時有所借鑒。
本文的取材,主要通過語料搜集法和自然觀察法,在雙胞胎姐妹12-28個月咿呀學語階段,以筆記本手
2、寫方式作為主要的記錄方式,將其一天內說得較多的單詞、短句進行手工記錄;32-52個月時,在她們開始發(fā)音練習說話的階段,用錄音方式來記錄她們的自然發(fā)音和對話。自使用錄音記錄開始以后,每周錄音5-6次,錄音共計120多個文件,9.2GB容量。相較而言,3-4歲時的錄音資料最多,因而對該雙胞胎姐妹這一階段的觀察分析也最具體。
本文的研究框架為:第一章,闡述本研究意義、方法、難重點及相關領域研究的現狀綜述;第二章,主要根據這對雙胞胎姐
3、妹語言習得的觀察情況,結合所處的生活環(huán)境,對她們的發(fā)音、聲調、聽力、會話幾個方面的表現一一記錄后,構成本文的主要論據來源;第三章,則主要對比了雙胞胎漢韓雙語習得的優(yōu)勢和局限性,學習過程中的難點歸納和分析,并與同齡兒童進行了橫縱向比較;第四章,通過此前的觀察記錄和優(yōu)劣勢比較,提出了一些有用的建議和值得深思的問題點,希望該文能對雙胞胎家庭和雙語教學有所借鑒。
本文研究的主要創(chuàng)新點在于:目前國內外對于雙胞胎在雙語教育和教學方面的研究
4、不多,專門針對漢韓雙語教育教學方面的研究也不多見。筆者作為一名留學生,在緊抓自己孩子語言教育的同時,既可以嘗試用“外國人”的眼光,深入了解中國家庭在培養(yǎng)兒童語言學習和外語教學方面的情況,對兒童教育投資的方法提出自己的感想,又可與自己國家的雙語教學和兒童語言教育情況進行比較,從而加深對兩國文化教育的理解,為促進中韓兩國文化、教育交流做出貢獻。
本文的不足之處是:首先,調研群體狹小:1.生育多胞胎的家庭;2.在華韓國人家庭;3.送
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論