中日色彩語的意義對照研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、人類自古被大自然中色彩斑斕的色彩包圍著。如果世界沒有了色彩,人類的生活該多么的枯燥無味。雖然人類對于色彩的共同感受和認知有許多共同的地方,但由于受不同國家社會、歷史、民族等各種條件的影響,在不同的國家,通過語言來表現(xiàn)對顏色的感覺的方法,依然存在著相當大的差異。因此,這就要求我們對色彩詞的研究不應該僅僅局限于本國色彩詞的分析,而應該更多地注重本國與他國色彩詞之間的比較。近年來隨著中日兩國人民交往的越來越頻繁,兩國在語言文化上的密切關(guān)系也越

2、來越引起人們的關(guān)注。中日兩國語言中,色彩詞都蘊含著豐富的文化內(nèi)涵,而兩國長久以來的文化交流和各自不同的民族心理則使得兩國的色彩詞在文化內(nèi)涵上既有著相同點又存在著不同之處。搞清楚中日色彩詞的異同,不僅有助于客觀地把握中日語言的特征,對中日詞匯的翻譯及教學也大有裨益。
   本論文從構(gòu)成、意思轉(zhuǎn)用兩個角度對中日色彩詞進行了比較分析。
   第一章中明確了本論文的研究動機和目的,并介紹了中日兩國學者對色彩詞的研究成果,指出其不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論