2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、現代漢語借詞研究主要基于:語言文字本體研究、翻譯學理論和方法、跨文化對比研究。借詞的詞源研究與詞匯語義研究立足于語言學,參考翻譯學、文化學等相關學科的研究成果,涉及知識面廣博、例證考釋繁雜。清末民初是中國近現代變革、中西深刻接觸的時期,也是漢語借用西洋、東洋語言的高潮時期。對“清末民初漢語西源借詞”的詞源和詞匯語義研究有助于正本溯源,探究語義的流變,并從中透視出語言接觸如何打上了文化語境的烙印。
   本研究以“清末民初西源借詞

2、”為對象,運用“基于文化語境的詞源考證”和“基于東西方文化差異的詞匯語義對比研究”新方法,選定“文化關鍵詞詞表”,考察部分典型詞的詞源,考察典型意譯詞在漢語語境下的文化語義變遷,及其對漢語語境的反作用,即借詞語義的同化—異化模式。
   首先,通過考察“借詞”這一術語的德語、英語和日語源詞的內涵和外延,結合漢語學界的研究成果,重新界定“借詞”并將其分為音譯詞、意譯詞、形譯詞。
   意譯詞分為整詞意譯和詞素對譯,形譯詞分

3、為西源—日介詞和日源詞?;厮萸迥┟癯跷髟唇柙~的相關研究:20世紀初年至20年代,關于譯名統一的討論;20世紀20年代至今的借詞詞源研究;20世紀50年代興起的西源借詞跨文化研究。
   將清末民初西源借詞置于文化語境中,考察構成文化語境的社會歷史背景——社會的物態(tài)、心態(tài)和制度; 知識譜系背景——知識結構、知識訴求和知識選擇。
   其次,以文獻資料為依據,在文化語境中考察詞源。選取“義務/duty、權利/right、民主

4、/democracy、總統/president”為典型詞,分別給出其首見例證、用法舉例以及對應的源詞,指出以往研究的偏誤。其中,“義務”是借形詞,即西源-日介詞;“權利、民主、總統”則是漢譯意譯詞;“民主”在中國首譯時,已經有現代意義的使用例證。
   再次,基于文化語境的差異,對比描寫典型意譯詞如“革命/revolution、權利/right、總統/president、義務教育/compulsory education”的文化

5、義征,進一步分析其譯介過程,揭示出:借詞“革命”強化義征[+社會暴力],剔除源詞義征[-社會暴力];借詞“權利”強加義征[+道德褒貶],削弱源詞義征[+正當性];借詞“總統”和“白宮”以義征[+專制]替換源詞義征[+民主];借詞“義務教育”突出源詞義征[+公民入學義務],淡化源詞義征 [+政府付費義務]。文化語境中的語義對比分析說明:源語和譯語的文化語境,源詞和借詞的文化語義,借詞的傳者和受者,交織成借詞語義同化—異化網絡,這個網絡與借

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論