版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,國與國之間的科學(xué)技術(shù)交流也在逐步加深,日漸頻繁,對于科技英語翻譯的需求量也日益增加。因此,科技英語翻譯成為翻譯工作的重要組成部分。但是,相比較文學(xué)翻譯而言,我國科技英語翻譯發(fā)展相對滯后。其中一個主要的原因是:不少科技英語翻譯工作者過度強調(diào)忠實于原文,導(dǎo)致譯文信息缺失,從而誤導(dǎo)讀者,達不到信息交流的目的。
近年來,人們對認(rèn)知語言學(xué)的研究興趣日漸增多,并形成了多種的研究方式,比如:構(gòu)式語法。構(gòu)式語法認(rèn)為,不同的
2、構(gòu)式有不同的構(gòu)式意義,構(gòu)式是語言研究的基本單位。構(gòu)式語法強調(diào):形式是語言內(nèi)在意義的產(chǎn)物,意義同時也決定著形式。但是,對于語言內(nèi)涵意義的研究在于認(rèn)知,即認(rèn)知過程及識解的過程。相同的語言構(gòu)式,在不同的識解方式下,就產(chǎn)生了不同意義。王寅曾在自己的專著《構(gòu)式語法研究》中提到,人類語言認(rèn)知的過程是:現(xiàn)實世界-主觀認(rèn)識-語言表達式。由此可見,語言是在經(jīng)過人們對現(xiàn)實世界的認(rèn)知后,經(jīng)過某種認(rèn)知模型所產(chǎn)生的。因此,人們對現(xiàn)實識解和對構(gòu)式的識解也制約著最終
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于動態(tài)識解運作的英語從句構(gòu)式及其翻譯研究.pdf
- 英語定語從句的翻譯技巧
- 定語從句-翻譯練習(xí)-(英語-中文)
- [學(xué)習(xí)]定語從句的翻譯策略translationofattributiveclau
- 定語從句翻譯
- 英語定語從句講義
- 定語從句翻譯練習(xí)
- 定語從句翻譯練習(xí)
- 初中英語定語從句翻譯練習(xí)
- 英語定語從句的翻譯——譯JaneAustin and Children有感.pdf
- 英語語法——定語從句
- 中考英語三大從句(賓語從句、狀語從句、定語從句)
- 中考英語 定語從句講解
- 考研翻譯講座(定語從句)
- 定語從句翻譯訓(xùn)練 答案
- 瘋狂英語定語從句100句
- 初中英語定語從句
- 定語從句翻譯和改錯練習(xí)
- 定語從句翻譯練(全譯)
- 中考英語定語從句單項填空
評論
0/150
提交評論