2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩161頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、任何詞語不僅涉及結(jié)構(gòu)規(guī)律問題,而且還關(guān)涉如何生成的問題。構(gòu)詞和造詞是詞語的一體兩面,對(duì)詞語進(jìn)行構(gòu)詞法和造詞法的分析是我們研究詞語最為基本的兩個(gè)視角。但長(zhǎng)期以來語言學(xué)界對(duì)詞語的研究偏重于從構(gòu)詞法的框架下對(duì)已經(jīng)存在的詞進(jìn)行內(nèi)部結(jié)構(gòu)規(guī)律的分析,而對(duì)詞語造詞法層面上的考察研究尚顯不足。
  一直以來學(xué)界普遍認(rèn)為辭格是組織、調(diào)整和修飾語言,主要用于增強(qiáng)言語的表達(dá)效果。實(shí)際并非如此,人們不僅將辭格用于選詞組句、連句成篇,而且還將其用于創(chuàng)造新詞

2、。近年來辭格造詞的現(xiàn)象越來越多,學(xué)者們相應(yīng)的研究成果也層出不窮,但對(duì)這些研究分析后發(fā)現(xiàn),這些研究的重點(diǎn)多集中在單一辭格造詞方面,對(duì)辭格造詞的整體考察較少;研究方法主要采取歷時(shí)研究法、定性研究法,缺少對(duì)辭格造詞運(yùn)用比較的定量的方法進(jìn)行全面系統(tǒng)的考察。如何從語言比較的視角來揭示辭格和詞匯生成之間的內(nèi)在聯(lián)系,以及辭格造詞的一般過程和所體現(xiàn)的特點(diǎn),對(duì)于豐富詞匯研究具有重要的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
  比較是認(rèn)識(shí)事物的基礎(chǔ),是人類區(qū)別事物異同

3、關(guān)系的最常用的思維方法。我們選取漢英比較的視角,在對(duì)漢英辭格造詞充分觀察、充分描寫的基礎(chǔ)上,對(duì)比它們之間的異同并進(jìn)行解釋。以雙方語言為參照反觀各自的特質(zhì),這樣不僅有助于語言之間的對(duì)比交流,而且能夠更加清晰地揭示其本質(zhì)特征。另外,論文以辭格學(xué)、詞匯學(xué)、對(duì)比語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)等理論指導(dǎo)實(shí)踐,以期全方位、多角度地研究辭格造詞,為其提供一個(gè)多元化的理論平臺(tái)。
  本文共分八章:
  第一章為緒論。首先介紹了漢語辭格造詞研究的概況、英

4、語辭格造詞研究的概況、漢英辭格比較研究的概況,并在此基礎(chǔ)上指出了以往研究中存在的成就和不足。然后對(duì)本文的預(yù)期目標(biāo)、研究方法、理論基礎(chǔ)、語料來源進(jìn)行相關(guān)的說明,并且對(duì)本文的兩對(duì)重要概念“造詞法與構(gòu)詞法”和“辭格與辭格造詞”進(jìn)行了梳理。
  第二章為“漢英比喻造詞及其比較”。首先對(duì)比喻造詞的兩大術(shù)語進(jìn)行界定,厘清了比喻和比喻造詞,比喻造詞和比喻義之間的關(guān)系;其次概括了漢語比喻造詞基本類型,并對(duì)其整體相似與部分相似,以及與人體部位的聯(lián)系

5、進(jìn)行多角度考察;再次對(duì)英語比喻造詞的基本類型進(jìn)行概括,并從多角度分析了其整體相似與部分相似,以及與人體部位的聯(lián)系;最后比較了漢英語言在比喻造詞上存在的異同,二者在認(rèn)知方式和構(gòu)成要素上有共同點(diǎn),而在不同類型出現(xiàn)頻率、喻體及相似點(diǎn)選擇上存在不同點(diǎn)。
  第三章為“漢英借代造詞及其比較”。首先對(duì)借代造詞的兩大術(shù)語進(jìn)行界定,厘清了借代和借代造詞,借代造詞和借代義之間的關(guān)系;其次概括了漢語借代造詞基本類型,并對(duì)其借代造詞的方式,以及與人體有

6、關(guān)的借代造詞進(jìn)行多角度考察;再次對(duì)英語借代造詞的基本類型進(jìn)行概括,并從多角度分析了其借代造詞的方式,以及與人體有關(guān)的借代造詞;最后比較了漢英語言在借代造詞上存在的異同,二者在認(rèn)知方式和語言類型上有共同點(diǎn),而在不同類型出現(xiàn)頻率、代體及借代方式上存在不同點(diǎn)。
  第四章為“漢英對(duì)偶造詞及其比較”。首先對(duì)對(duì)偶和對(duì)偶造詞的兩大術(shù)語進(jìn)行界定;其次概括了漢語對(duì)偶造詞基本類型,并對(duì)對(duì)偶造詞詞素的順序,以及詞素義與詞義的關(guān)系進(jìn)行多角度考察;再次對(duì)

7、英語對(duì)偶造詞的基本類型進(jìn)行概括,并對(duì)對(duì)偶造詞詞素的順序,以及詞素義與詞義的關(guān)系進(jìn)行多角度考察;最后比較了漢英語言在對(duì)偶造詞上存在的異同,二者在內(nèi)部結(jié)構(gòu)和詞序上有共同點(diǎn),而在對(duì)偶造詞數(shù)量以及對(duì)偶造詞形式上存在不同點(diǎn)。
  第五章為“漢英仿擬造詞及其比較”。首先對(duì)仿擬和仿擬造詞的兩大術(shù)語進(jìn)行界定;其次概括了漢語仿擬造詞基本類型,并對(duì)仿擬造詞的語音特點(diǎn)和語義特點(diǎn)進(jìn)行多角度考察;再次對(duì)英語仿擬造詞的基本類型進(jìn)行概括,并對(duì)仿擬造詞的語音特點(diǎn)

8、和語義特點(diǎn)進(jìn)行多角度考察;最后比較了漢英語言在仿擬造詞上存在的異同,二者在仿擬造詞過程和仿擬造詞類型上有共同點(diǎn),而在不同類型出現(xiàn)頻率和仿擬造詞語言結(jié)構(gòu)上存在不同點(diǎn)。
  第六章為“漢英摹聲造詞及其比較”。首先對(duì)摹聲和摹聲造詞的兩大術(shù)語進(jìn)行界定;其次概括了漢語摹聲造詞基本類型,并對(duì)摹聲造詞的方法和語音象征進(jìn)行多角度考察;再次對(duì)英語摹聲造詞的基本類型進(jìn)行概括,并對(duì)摹聲造詞的方法和語音象征進(jìn)行多角度考察;最后比較了漢英語言在摹聲造詞上存

9、在的異同,二者在基本類型和音義關(guān)系上有共同點(diǎn),而在不同類型造詞方法和造詞結(jié)果上存在不同點(diǎn)。
  第七章總結(jié)了漢英辭格造詞異同的原因。相同的原因包括辭格共性相似、語用原則相似以及認(rèn)知機(jī)制相似;不同的原因包括民族傳統(tǒng)相異、語言系統(tǒng)相異以及文化心理相異。
  第八章為結(jié)語,首先盤點(diǎn)了本文所作的主要工作,本文描寫了漢英五大辭格造詞的概貌,并且比較了二者的異同,指出了背后的深層原因。其次指出了論文存在的遺憾和不足,并說明了未來的研究設(shè)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論