版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語言經(jīng)濟(jì)原則是指:在傳輸?shù)男畔⒖偭坎蛔兊那闆r下,應(yīng)該讓文本越簡捷越好,以減少交流雙方在編碼和解碼語言信息上所花費(fèi)的時(shí)間和精力。政治新聞是國家政策、綱領(lǐng)路線和政治策略的集中反映,具有的高度的權(quán)威性,其語言應(yīng)簡明扼要,準(zhǔn)確達(dá)意??谧g是中國兩會(huì)期間政治新聞發(fā)布會(huì)所采取的形式??谧g的質(zhì)量不僅決定了其他國家對(duì)我國國內(nèi)政策理解的準(zhǔn)確程度,還直接體現(xiàn)了我國整體的文化素養(yǎng)和教育水平。如果口譯人員在翻譯過程中,采取逐字逐句的翻譯策略,其譯作不僅不符合西方
2、人閱讀習(xí)慣,導(dǎo)致譯文的可讀性與美感性降低,而且還增加了譯者的負(fù)擔(dān),造成譯文信息冗余,與語言經(jīng)濟(jì)原則背道而馳。
作者通過閱讀大量文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),國內(nèi)外大部分學(xué)者專注于分析言語交際中的語言經(jīng)濟(jì)原則,較少致力于對(duì)口譯過程中語言經(jīng)濟(jì)原則的研究。本文專注于應(yīng)用語言經(jīng)濟(jì)原則來解釋政治新聞口譯中,譯者所采用的各種策略的原因。為保證本研究的時(shí)效性、權(quán)威性以及代表性,本文選取2013年兩會(huì)期間中外新聞發(fā)布會(huì)中的中英政治語篇口譯材料作為研究對(duì)象,采用對(duì)
3、比方法,分析了中文原文與英文譯文各自的語言特點(diǎn)及其用語目的。在語言經(jīng)濟(jì)性原則的指引下,從詞匯、句法和語篇三個(gè)層面,討論譯者面對(duì)兩種不同的語言,是怎樣維持語話者經(jīng)濟(jì)與聽話者經(jīng)濟(jì)的平衡,使譯文簡明扼要,準(zhǔn)確達(dá)意,最終實(shí)現(xiàn)語言資源的優(yōu)化配置。
本文研究的主要問題:一、在詞匯、句法和語篇三個(gè)層面,語言經(jīng)濟(jì)原則是如何影響政治語篇的口譯的;二、口譯人員是如何維持與話者經(jīng)濟(jì)與聽話者經(jīng)濟(jì)之間的平衡的;三、在語言經(jīng)濟(jì)原則的指導(dǎo)下,口譯人員應(yīng)如何
4、翻譯政治新聞?wù)Z篇。作者希望該研究能讓未來的口譯人員在翻譯政治語篇時(shí)能夠保證譯文的語言經(jīng)濟(jì)性,夠防止冗余信息,提高其譯作的質(zhì)量與美感。
全文由六個(gè)部分組成。第一部分是緒論,作者簡單介紹了本研究的相關(guān)背景,研究目的和意義以及全文的組織結(jié)構(gòu)。第二部分為文獻(xiàn)綜述。作者回顧了近年來國內(nèi)外學(xué)者對(duì)政治新聞?wù)Z篇口譯研究和對(duì)經(jīng)濟(jì)原則的研究以及對(duì)口譯過程語言經(jīng)濟(jì)原則的研究。第三部分從詞匯,語義,語用三個(gè)層面探討了語言經(jīng)濟(jì)原則。第四部分介紹了本研究
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從合作原則看政治外交中的模糊語口譯策略.pdf
- 政治新聞?wù)Z篇中模糊限制語主觀性的認(rèn)知研究.pdf
- 政治新聞?wù)Z篇的主位結(jié)構(gòu).pdf
- 系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下英語政治新聞?wù)Z篇中的名物化現(xiàn)象研究.pdf
- 英語經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中概念隱喻的認(rèn)知研究.pdf
- 經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中隱喻的使用及其功能.pdf
- 英語經(jīng)濟(jì)類新聞?wù)Z篇中的語法隱喻研究.pdf
- 預(yù)設(shè)在新聞?wù)Z篇中的語篇功能.pdf
- 英漢政治新聞?wù)Z篇中的介入資源對(duì)比分析.pdf
- 政治語篇中的模糊限制語.pdf
- 隱喻視角下的政治新聞?wù)Z篇分析
- 政治新聞?wù)Z篇中名詞化語用預(yù)設(shè)形成理據(jù)研究.pdf
- 英語經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇的情態(tài)研究——批評(píng)性語篇分析視角.pdf
- 新聞?wù)Z篇語言特色的功能語法分析.pdf
- 英語經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇的銜接與連貫研究.pdf
- 從評(píng)價(jià)理論的視角分析政治新聞?wù)Z篇.pdf
- 英語政治新聞?wù)Z篇的批評(píng)性分析.pdf
- 對(duì)政治新聞的批評(píng)性語篇分析.pdf
- 英文政治新聞?wù)Z篇的概念語法隱喻分析.pdf
- 系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下英語政治新聞?wù)Z篇的人際意義對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論