版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文立足文本,從文學(xué)譯介入手,以《晨報副刊》為基本研究對象,考察文學(xué)譯介與中國現(xiàn)代文學(xué)之間的關(guān)系。從文本出發(fā),對《晨報副刊》上的外國文學(xué)及思潮的譯介加以梳理,揭示文學(xué)譯介對中國文學(xué)現(xiàn)代化進(jìn)程的影響,本文分為三大部分, 第一部分探討《晨報副刊》在不同編輯方針下對文學(xué)譯介的承載情況。三位編輯辦報方針各異,但是他們卻無一例外地對域外文明非常重視,這是因為“五四”時期舊的文學(xué)堡壘已經(jīng)被攻破,新的文學(xué)形式尚未形成,時代迫切需要有人擔(dān)當(dāng)起改造
2、舊文學(xué),創(chuàng)建新文學(xué)的重任。所以當(dāng)時的文人對外國文學(xué)的需求顯得尤為緊迫,他們不僅把它當(dāng)成張望異域世界的窗口,而且視之為思想啟蒙的載體、精神溝通的橋梁。因此,作為當(dāng)時最重要的報紙副刊之一的《晨報副刊》刊載了大量文學(xué)譯介作品。 第二部分對文學(xué)譯介作品做了具體細(xì)致的分析,指出文學(xué)譯介于我國新文學(xué)所起到的巨大影響。眾多譯介作品與《晨報副刊》同生存共命運,也是我國文學(xué)啟蒙者共同努力的結(jié)果。 第三部分重點闡述文學(xué)譯介在跨文化交流與現(xiàn)代啟蒙
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 五四新文學(xué)語境的一種解讀——以《晨報》副刊為中心.pdf
- 論劉廷芳對中國新文學(xué)的影響
- 啟蒙時代的明燭——1918到1924年間的《晨報副刊》與五四新文學(xué).pdf
- 《晨報副刊》與啟蒙文學(xué).pdf
- 楊振聲與中國新文學(xué)
- 論《中國新文學(xué)大系》的文學(xué)史價值
- “四大副刊”與五四新文學(xué)_20097.pdf
- 論劉廷芳對中國新文學(xué)的影響_9158.pdf
- 質(zhì)疑新文學(xué)“不證自明”的現(xiàn)代性——論中國新文學(xué)發(fā)生期的“文學(xué)”理論缺失.pdf
- 張愛玲對“五四”新文學(xué)的重建.pdf
- 章太炎與新文學(xué).pdf
- 精神分析學(xué)對“五四”新文學(xué)的影響.pdf
- 《晨報副刊》與現(xiàn)代女性文學(xué).pdf
- 新國文與新文學(xué)
- 現(xiàn)代文學(xué)研究視野中的《中國新文學(xué)大系》——論《中國新文學(xué)大系》的文獻(xiàn)學(xué)、文學(xué)史與學(xué)術(shù)價值.pdf
- 武漢抗戰(zhàn)與新文學(xué).pdf
- 五四新文學(xué)出版研究.pdf
- 屈原與五四新文學(xué).pdf
- 楊振聲與中國新文學(xué)_10596.pdf
- 從翻譯行動者角度看幽默文學(xué)在中國的譯介
評論
0/150
提交評論