已閱讀1頁(yè),還剩125頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)IJDC密級(jí)公開(kāi)Z秀聲夕乎碩士研究生學(xué)位論文法學(xué)教材ExamplesandExplanations:LegalResearch(Chapter24)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:鄒悅2160824應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士(英語(yǔ)筆譯)非文學(xué)翻譯朱雪林2018年4月10日中文摘要中文摘要英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告原文文本為法學(xué)教材ExamplesandExplanations:LegalResear
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 法學(xué)著作Internet Law(Chapter4節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 法律語(yǔ)言學(xué)著作Patterns of Linguistic Variation in American Legal English(Chapter2)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游教材The Business of Tourism Chapter18(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 法律教材Intellectual Property Law(Chapter29)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游教材The Business of Tourism Chapter19(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- manchuriacradleofconflict(chapter5,chapter6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 旅游英語(yǔ)教材The Business of Tourism Chapter11英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游類著作Tourism and Trails (Chapter 2)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 法律語(yǔ)言學(xué)著作Patterns of Linguistic Variation in American Legal English(Chapter2)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_4245.pdf
- 計(jì)算機(jī)教材Neural Networks for Pattern Recognition(Chapter 1)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- manchuriacradleofconflict(chapter5,chapter6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1732(1)
- 科普類著作environmentalpolicyandpublichealth(chapter1chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 教育類論文集Innovating to Learn,Learning to Innovate(Chapter2,Chapter4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Manchuria-Cradle of Conflict(Chapter 5,Chapter 6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1732.pdf
- 對(duì)比語(yǔ)言學(xué)著作Contrastive Analysis(Chapter4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)著作Meaning in Language (Chapter3,4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Manchuria-Cradle of Conflict(Chapter11,Chapter12)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游文本The Business of Tourism chapter 17(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- The Oxford Handbook of Music Revival(Chapter22)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 音樂(lè)教材A Guide to Teaching Violin英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論