

已閱讀1頁,還剩165頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本翻譯實踐報告的源材料來源于一本美國出版的物理教材,出版公司為Pearson Education, Inc.,書名為Physics for Scientists and Engineers with Modern Physics。隨著公司的業(yè)務拓展,員工到國外進行設備安裝、調試和維修時需要更多的知識儲備才能獨自應對實際工作需求。為了應對此種需求,筆者所在的大連三壘機器股份有限公司上海分公司人事部門引進了國外的培訓教材,目的是為公司工程師
2、提供更好的培訓素材,并委托筆者將本書中一個章節(jié)—電荷和電場(Electric Charge and Electric Field)譯成中文,先作為培訓的一個試點內(nèi)容。
本翻譯實踐對公司的意義在于,通過對引進教材的翻譯,為公司職工提供更好的培訓素材。本翻譯報告分為五章:第一章引言,介紹項目背景、項目意義、文本性質和委托方要求;第二章任務過程,介紹譯前準備、翻譯過程;第三章譯后事項,總結如何進行質量控制和客戶評價;第四章是本實踐報
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 音樂教材A Guide to Teaching Violin英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《米來福公司》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 機械軸承英漢翻譯實踐報告.pdf
- 招標文件英漢翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)境新聞英漢翻譯實踐報告.pdf
- 項目管理英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旅游視野》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 旅游教材The Business of Tourism Chapter18(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 旅游教材The Business of Tourism Chapter19(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 法律教材Intellectual Property Law(Chapter29)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《兒童文學》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《國家報告—韓國》英漢翻譯實踐報告.pdf
- Vogue雜志專欄英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旁觀鳥》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 融資類文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《照明裝置》的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《品牌設計》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 礦業(yè)工程文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 英漢海事教材翻譯實踐報告.pdf
- 旅游英語教材The Business of Tourism Chapter11英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論