關聯(lián)理論視角下船舶英語漢譯探討——以《游艇設計原理》(第六章)為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩107頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著游艇在中國逐漸得到大眾的認識,對游艇設計與建造的研究日趨興起,向西方學習先進的游艇設計理論及實踐經(jīng)驗是中國提高其在世界造船領域影響力與話語權的必由之路,對西方游艇設計原理的漢譯是中西游艇建造行業(yè)信息交流的主要途徑之一。譯者選擇了《游艇設計原理》第六章作為翻譯材料,并在關聯(lián)理論框架下從專業(yè)詞匯、復雜結構以及圖片表格三個角度研究如何通過明示—推理的過程,力求使船舶英語翻譯達到邏輯清晰、措辭精準、術語規(guī)范、可讀性高。本文對應這三個角度總結

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論