版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文英文“Blue”和中文“藍(lán)”之喻意對(duì)比研究姓名:金鳳申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:蔡龍權(quán)20100401AbstractItiswidelyacknowledgedthatnumerousaccomplishmentshavebeenachievedonmetaphoringeneralandcolormetaphorinparticularfromtheAncientGreektimetilln
2、owThisthesisreportsonaninvestigationintothesimilarityanddissimilarityof“blue”metaphorbetweenChineseandEnglishOnthebasisofahistoricalreviewofthepreviousresearchonmetaphorcolormetaphorgenerallyandbluemetaphorinparticularas
3、ystematicandcontrastiveanalysisofawiderangeofdatafrombothChineseandEnglishcorpushasbeencarriedouttoexaminethesimilaritiesanddifferencesoftheusageof“blue”metaphorinChineseandEnglishThefrequencyof‘blue’metaphorandfrequentl
4、yusedmetaphoricalmeaningof‘‘blue’’metaphorinEnglishandChineseareinvestigatedbyexaminingdatacollectedfromthetwocorpuses,BritishNationalCorpusandtheCenterforChineseLinguisticsPKUFurthermore,datafromvariouslatestelectronicn
5、ewspapersandmagazinesisalsoanalyzedinthispaperTheempiricalevidenceofthisresearchis,tosomeextent,consistentwiththepreviousfindingsanditcanbetentativelyconcludedasfollowed:1)thereexistdifferencesinthetendencyof‘blue”indiff
6、erentgenders(maleprefersblue)andthefrequencyof“blue”inEnglishandChinese(themetaphoricalmeaningof“blue”hasbeenusedmuchmorefrequentlyinEnglishthanthatinChinese);2)therearesimilaritiesinChineseandEnglish(eg‘blue”inbothisass
7、ociatedwithjobs,plans,importantofficialpaperandprofitineconomies)anddissimilaritiesinconnotationsandmetaphoricalmeaningsbetween‘blue’’inEnglishand“Lan’inChineseBasedonthestatisticalresultsofthisstudypossiblereasonsforthe
8、similaritiesof‘blue’’metaphorinthetwolanguagesareexploredfromtheviewpointofperceptionandculture;reasonsfordifferencesarediscussedmainlyfromthoseperspectivesofgeographicalenvironment,philosophyKandinsky’Scolortheorycultur
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- BRILLIANT BLUE FCF-亮藍(lán).pdf
- BRILLIANT BLUE FCF-亮藍(lán).pdf
- PATENT BLUE V-專利藍(lán)V.pdf
- PATENT BLUE V-專利藍(lán)V.pdf
- 英漢“方”-square和“圓”-round的認(rèn)知隱喻意義對(duì)比研究.pdf
- 漢拉顏色詞隱喻意義對(duì)比分析.pdf
- 淺析中文作品與英譯本之對(duì)比
- 外文翻譯中文和英文.doc
- 外文翻譯中文和英文.doc
- 外文翻譯中文和英文.doc
- 外文翻譯中文和英文.doc
- 外文翻譯中文和英文.doc
- 外文翻譯中文和英文.doc
- 隱喻意識(shí)的加強(qiáng)對(duì)經(jīng)濟(jì)類英文閱讀影響的研究.pdf
- “一”的隱喻意義和審美特性.pdf
- 漢族和高棉族傳統(tǒng)婚俗文化之對(duì)比研究
- 回譯與文化還原林語堂之mycountryandmypeople兩個(gè)中文譯本對(duì)比研究
- 永恒之藍(lán)攻擊緊急處置
- 扇子花品種‘Sunfan’和‘Blue Ribbon’組織培養(yǎng)研究.pdf
- 國際商務(wù)文化之對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論